1 |
23:59:05 |
rus-ger |
gen. |
военачальник |
Militärchef |
makhno |
2 |
23:58:45 |
eng-ger |
gen. |
military leader |
Militärchef |
makhno |
3 |
23:58:02 |
eng-rus |
mil. |
combat support system |
система боевого обеспечения |
В. Бузаков |
4 |
23:57:34 |
rus-fre |
econ. |
оборот розничной торговли |
chiffres d'affaires du commerce de détail |
alboru |
5 |
23:56:10 |
eng-ger |
gen. |
opposition politician |
Oppositionspolitiker |
makhno |
6 |
23:55:46 |
eng-ger |
polit. |
opposition politician |
Oppositionspolitiker |
makhno |
7 |
23:54:41 |
eng-rus |
gen. |
regional capital |
административный центр |
makhno |
8 |
23:52:13 |
eng-rus |
gen. |
provincial capital |
административный центр |
makhno |
9 |
23:51:18 |
eng-rus |
mil. |
combat control system |
комплекс управления боем |
В. Бузаков |
10 |
23:49:12 |
eng-rus |
gen. |
state capital |
административный центр земли (ФРГ) |
makhno |
11 |
23:47:33 |
eng |
abbr. |
NLS |
National Library of Scotland |
Anglophile |
12 |
23:47:12 |
eng-ger |
gen. |
regional capital |
Landeshauptstadt |
makhno |
13 |
23:46:49 |
eng-ger |
gen. |
provincial capital |
Landeshauptstadt |
makhno |
14 |
23:46:25 |
eng-ger |
gen. |
state capital |
Landeshauptstadt |
makhno |
15 |
23:45:13 |
eng-rus |
mil. |
air defense system |
комплекс ПВО |
В. Бузаков |
16 |
23:42:32 |
rus-ger |
gen. |
необходимый |
benötigt |
makhno |
17 |
23:41:33 |
eng-ger |
gen. |
required |
benötigt |
makhno |
18 |
23:38:42 |
rus-ger |
sec.sys. |
силы безопасности |
Sicherheitskräfte |
makhno |
19 |
23:37:59 |
eng-ger |
sec.sys. |
security forces |
Sicherheitskräfte |
makhno |
20 |
23:35:08 |
rus-ger |
bank. |
долгосрочная гарантия |
Bestandsgarantie |
makhno |
21 |
23:34:31 |
eng-ger |
gen. |
long-term guarantee |
Bestandsgarantie |
makhno |
22 |
23:32:45 |
eng-ger |
manag. |
CEO |
Vorstandschef |
makhno |
23 |
23:32:42 |
rus-epo |
econ. |
электронное правительство |
elektronika registaro |
alboru |
24 |
23:31:54 |
rus-fre |
econ. |
электронное правительство |
E-gouvernement |
alboru |
25 |
23:30:50 |
eng-rus |
prof.jarg. |
Chairman of the Management Board |
глава правления |
makhno |
26 |
23:29:28 |
eng |
gen. |
FInstP |
Fellow of the Institute of Physics |
Anglophile |
27 |
23:29:00 |
rus-dut |
gen. |
центральная часть улица в деревне |
dorpskom |
alleo |
28 |
23:27:19 |
eng-ger |
gen. |
Europe-wide |
europaweit |
makhno |
29 |
23:22:02 |
eng-rus |
gen. |
home village |
родное село |
makhno |
30 |
23:21:39 |
eng-ger |
gen. |
home village |
Heimatdorf |
makhno |
31 |
23:18:31 |
eng |
gen. |
CoPE |
Certificate of Personal Effectiveness |
Anglophile |
32 |
23:18:02 |
rus-fre |
econ. |
открытость |
transparence |
alboru |
33 |
23:17:04 |
rus-ger |
SAP.tech. |
поле обязательного ввода |
Pflichtfeld |
makhno |
34 |
23:16:46 |
rus-ger |
gen. |
вдовство |
Verwitwung |
Sophokl |
35 |
23:16:01 |
rus-fre |
econ. |
политика информационной открытости |
politique de transparence |
alboru |
36 |
23:13:21 |
eng-rus |
nautic. |
Hs |
Значительная высота волны (Significant wave height) |
CafeNoir |
37 |
23:13:00 |
eng-ger |
IT |
mandatory field |
Pflichtfeld |
makhno |
38 |
23:12:37 |
rus-ger |
IT |
поле, требующее заполнения |
Pflichtfeld |
makhno |
39 |
23:10:23 |
eng-ger |
gen. |
mandatory field |
Pflichtfeld |
makhno |
40 |
23:00:42 |
eng-ger |
gen. |
neighbouring republic |
Nachbarrepublik |
makhno |
41 |
22:48:59 |
eng-ger |
gen. |
pirate attack |
Piratenangriff |
makhno |
42 |
22:48:14 |
eng-ger |
gen. |
pirate attack |
Piratenangriffe |
makhno |
43 |
22:46:07 |
eng-ger |
sec.sys. |
terrorist group |
Terrorgruppe |
makhno |
44 |
22:45:52 |
rus-ger |
sec.sys. |
группа террористов |
Terrorgruppe |
makhno |
45 |
22:45:33 |
eng-ger |
sec.sys. |
terrorist group |
Terrorgruppe |
makhno |
46 |
22:45:28 |
rus-ger |
gen. |
Визуальные вызванные потенциалы |
VEP |
kusiaus |
47 |
22:44:54 |
rus-ger |
med. |
соматосенсорные вызванные потенциалы |
SEP |
kusiaus |
48 |
22:43:19 |
eng-ger |
sec.sys. |
terrorism expert |
Terrorexperte |
makhno |
49 |
22:42:35 |
rus-ger |
sec.sys. |
эксперт по борьбе с терроризмом |
Terrorexperte |
makhno |
50 |
22:42:15 |
ger |
med. |
BVV |
Beinvorhalteversuch |
kusiaus |
51 |
22:40:36 |
eng-ger |
gen. |
terrorism expert |
Terrorexperte |
makhno |
52 |
22:30:13 |
eng-rus |
tech. |
gas-discharge |
газозарядный |
Delilah |
53 |
22:27:30 |
rus-fre |
econ. |
удобное географическое положение |
situation géographique favorable |
alboru |
54 |
22:27:29 |
rus-ger |
gen. |
база данных абонентов |
Kundendatei |
om_ya |
55 |
22:19:51 |
rus-dut |
gen. |
наклоняться напр. чтобы что-то посмотреть |
zich vooroverbogen (Stasje) |
Stasje |
56 |
22:16:19 |
rus-ger |
med. |
устья труб |
Tubenostien |
SKY |
57 |
22:09:02 |
eng-rus |
saying. |
thanks do not fill a purse |
спасибо в карман не положишь |
Баян |
58 |
22:08:04 |
eng-rus |
saying. |
thanks do not fill a purse |
спасибо на хлеб не намажешь |
Баян |
59 |
22:05:12 |
eng-rus |
tech. |
run-off switch |
датчик схода ленты (в ленточном конвейере) |
gracelorn |
60 |
22:02:25 |
eng-rus |
gen. |
talker |
оратор (_Roman_) |
_Roman_ |
61 |
21:55:06 |
eng-rus |
med. |
sonophoresis |
сонофорез |
inspirado |
62 |
21:48:49 |
rus-epo |
econ. |
политическая стабильность |
politika stabileco |
alboru |
63 |
21:47:49 |
eng-rus |
gen. |
automatic structure elucidation system |
автоматическая система распознавания идентификации структуры |
ileen |
64 |
21:47:43 |
rus-fre |
econ. |
политическая стабильность |
stabilité politique |
alboru |
65 |
21:45:17 |
rus-fre |
econ. |
конкурентное преимущество |
avantage compétitif |
alboru |
66 |
21:30:48 |
eng-rus |
gen. |
something along those lines |
что-то вроде этого (Customers could get a rebate or credit or something along those lines.) |
ART Vancouver |
67 |
21:23:49 |
eng-rus |
mil. |
SPL |
ИБЗ (имитация боевого заряда; Simulative Payload) |
WiseSnake |
68 |
21:20:58 |
eng-rus |
mil. |
Simulative Payload |
имитация боевого заряда |
WiseSnake |
69 |
20:41:56 |
eng-rus |
gen. |
visualization reagent |
проявляющий реагент (для ТСХ) |
wolferine |
70 |
20:17:08 |
rus-lav |
econ. |
вложение |
ieguldīšana |
Hiema |
71 |
20:12:54 |
eng-rus |
auto. |
coupling force сontrol |
система регулирования силы сцепления |
YuriDDD |
72 |
20:11:17 |
rus-lav |
gen. |
косвенный метод |
netiešā metode |
Hiema |
73 |
20:09:43 |
rus-ger |
gen. |
шествие ряженых на празднике |
Narrenzug |
Schneewittchen78 |
74 |
20:09:31 |
rus-lav |
gen. |
чрезвычайная ситуация |
ārkārtas situācija |
Hiema |
75 |
20:08:56 |
rus-ger |
auto. |
система регулирования силы сцепления |
Koppelkraftregelung (при торможении комбинированного транспортного средства она приводит тормозные силы прицепа в соответствие с тормозными силами автомобиля) |
YuriDDD |
76 |
20:08:55 |
eng-rus |
fin. |
EKA |
Экспортное кредитное агентство |
oikos |
77 |
20:07:16 |
rus-lav |
gen. |
чрезвычайный |
ārkārtas |
Hiema |
78 |
19:42:26 |
eng-rus |
pharm. |
byetta |
баета (торговое наименование; соответствующее МНН – эксенатид) |
Dimpassy |
79 |
19:41:34 |
eng-rus |
gen. |
purr |
урчание (кошачье) |
Баян |
80 |
19:40:54 |
eng-rus |
gen. |
purr |
урчать (о кошках) |
Баян |
81 |
19:38:20 |
eng-rus |
dentist. |
self-etching |
самопротравливающий |
Maxxicum |
82 |
19:36:51 |
eng-rus |
slang amer. |
shot caller |
авторитет (в преступном мире) |
Баян |
83 |
19:32:02 |
eng-rus |
mil. |
unmanned aerial vehicle |
дистанционно пилотируемый летательный аппарат (voidcaller) |
voidcaller |
84 |
19:28:32 |
eng-rus |
pharm. |
exenatide |
эксенатид (гипогликемическое средство) |
Dimpassy |
85 |
19:25:49 |
rus-spa |
build.mat. |
газобетон |
hormigón alveolar |
Darya Shashkova |
86 |
19:24:24 |
eng-rus |
gen. |
pharmaceutical manufacturer |
производитель лекарственных средств (AD) |
Alexander Demidov |
87 |
19:02:25 |
eng-rus |
pharm. |
sulfonylurea |
производное сульфонилмочевины (класс препаратов для лечения сахарного диабета) |
Dimpassy |
88 |
18:56:32 |
eng-rus |
med. |
preprandial |
препрандиальный (до приёма пищи) |
Dimpassy |
89 |
18:55:24 |
eng-rus |
chem. |
substrate-target |
подложка-мишень |
ignoila |
90 |
18:47:36 |
eng-rus |
gen. |
cross into the oncoming lane |
выехать на встречную полосу |
denghu |
91 |
18:37:30 |
eng-rus |
product. |
tooling charge |
расходы на подготовку производства |
qark |
92 |
18:36:23 |
eng-rus |
ecol. |
humid temperate climate |
умеренно тёплый климат с равномерным увлажнением (влажные субтропики) |
Lavrin |
93 |
18:35:07 |
eng-rus |
amer. |
honour killing |
убийство чести (убийство члена семьи женского пола, совершённое родственниками за навлечение на семью "бесчестия") |
АН |
94 |
18:34:37 |
eng-rus |
gen. |
traditional |
исторически сложившийся |
alemaster |
95 |
18:34:25 |
rus-spa |
construct. |
мусороудаление |
evacuación de residuos |
Aneli_ |
96 |
18:33:24 |
rus-ita |
phys. |
ударная вязкость |
tenacita |
Екатерина Богдашева |
97 |
18:32:39 |
eng |
abbr. med. |
LTE |
long-term extension (длительная продленная фаза (исследования)) |
Dimpassy |
98 |
18:28:52 |
eng-rus |
ecol. |
humid cold climate |
континентальный климат с равномерным увлажнением |
Lavrin |
99 |
18:22:21 |
rus-ita |
phys. |
растяжимость, способность к пластической деформации |
duttilità (свойство материалов) |
Екатерина Богдашева |
100 |
18:21:34 |
eng-rus |
ecol. |
humid temperate climate |
влажный субтропический климат |
Lavrin |
101 |
18:18:00 |
rus-ger |
gen. |
перенести мероприятие |
Termin verschieben |
Infoman |
102 |
18:17:37 |
rus-ger |
gen. |
в мгновение ока |
in einem Augenblick |
busska |
103 |
18:17:00 |
rus-ger |
gen. |
в мгновение ока |
im Fingerschnippen |
busska |
104 |
18:14:10 |
rus-ger |
gen. |
одним щелчком |
im Fingerschnippen |
busska |
105 |
18:13:50 |
rus-ger |
auto. |
тюнинговая фирма |
Autoveredler |
YuriDDD |
106 |
18:09:36 |
rus-ger |
auto. |
навороченный |
aufgemotzt (об автомобиле) |
YuriDDD |
107 |
18:07:54 |
eng-rus |
ecol. |
humid microthermal climate |
континентальный климат с равномерным увлажнением (the word microthermal is derived from two Greek words meaning "having little heat") |
Lavrin |
108 |
18:02:59 |
rus-ita |
gen. |
товарооборот |
vendite |
злобный гном с волосатыми ногами |
109 |
17:58:11 |
rus-ger |
el. |
соединительная плата |
Konnektorplatine |
vadim_shubin |
110 |
17:56:39 |
eng-rus |
gen. |
full-frontal approach |
всеобъемлющий подход |
SWexler |
111 |
17:51:01 |
eng-rus |
ecol. |
humid temperate climate |
климат умеренных широт с равномерным увлажнением |
Lavrin |
112 |
17:48:44 |
eng-rus |
cryptogr. |
cryptomachine |
криптомашина |
ANG |
113 |
17:48:29 |
eng-rus |
ecol. |
humid temperate climate |
умеренный климат с равномерным увлажнением (субтропики) |
Lavrin |
114 |
17:43:48 |
eng-rus |
gen. |
visible panty line |
видимая линия трусиков (VPL) |
lavazza |
115 |
17:35:43 |
eng-rus |
med. |
incompetence |
несостоятельность |
Doctorvadim |
116 |
17:27:35 |
eng-rus |
construct. |
QES system |
система обеспечения качества, охраны окружающей среды и охраны труда (quality, environment and safety system (международные строительные проекты)) |
Landrail |
117 |
17:13:57 |
eng-rus |
gen. |
Jaeger |
система Ягера (Устар. определяет кегль шрифта, использовалась для проверки зрения на близких расстояниях) |
Clergyman |
118 |
17:04:38 |
eng-rus |
gen. |
social commentator |
публицист |
S_Marta |
119 |
17:02:06 |
eng-rus |
gen. |
Customer Satisfaction Department |
отдел качества обслуживания |
CiviC |
120 |
16:54:01 |
eng-rus |
proverb |
thanks do not fill a purse |
из спасибо шубу не сошьёшь |
Anglophile |
121 |
16:48:46 |
eng-rus |
slang |
leather bar |
бар, часто посещаемый геями и садо-мазохистами, предпочитающими специфическую кожаную одежду и аксессуары |
tanultorosz |
122 |
16:47:22 |
eng-rus |
proverb |
thanks do not fill a purse |
спасибом сыт не будешь |
Anglophile |
123 |
16:42:56 |
eng-rus |
rel., christ. |
Elizabeth of Serbia |
Елизавета Сербская (святая) |
browser |
124 |
16:41:22 |
eng-rus |
rel., christ. |
Callisthene |
Каллисфения (имя) |
browser |
125 |
16:41:10 |
eng-rus |
med. |
Left parasternal lift |
левый парастернальный сердечный толчок |
kardter |
126 |
16:39:51 |
eng-rus |
rel., christ. |
Adauctus |
Адавкт (имя) |
browser |
127 |
16:38:38 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ammon of Egypt |
Аммон Египетский (христианский святой, преподобный) |
browser |
128 |
16:38:05 |
eng-rus |
gen. |
on a quota basis |
на квотной основе |
Anglophile |
129 |
16:36:50 |
eng-rus |
ecol. |
no dry season |
с равномерным увлажнением (о климате) |
Lavrin |
130 |
16:32:45 |
eng-rus |
econ. |
recession |
кризис |
Lebed |
131 |
16:31:55 |
eng-rus |
rel., christ. |
Synaxis of All Saints of Kazan |
Собор Казанских святых (православный праздник) |
browser |
132 |
16:31:15 |
eng-rus |
gen. |
construction of web pages |
создание веб-страниц |
Anglophile |
133 |
16:28:33 |
eng-rus |
rel., christ. |
Hierotheus, bishop of Athens |
Иерофей, епископ Афинский (раннехристианский святой) |
browser |
134 |
16:26:30 |
rus-ger |
zoot. |
сервис-период |
Güstzeit (отрезок времени от отела до плодотворного осеменения) |
Litvi_ta |
135 |
16:25:55 |
rus-ger |
med. |
пальце-носовая проба |
FNP – Finger-Nase-Probe (kusiaus) |
kusiaus |
136 |
16:22:59 |
eng-rus |
rel., christ. |
Dionysius, archbishop of Alexandria |
Дионисий, архиепископ Александрийский (раннехристианский святой) |
browser |
137 |
16:21:12 |
eng-rus |
rel., christ. |
John the Chozebite |
Иоанн Хозевит (христианский святой) |
browser |
138 |
16:19:43 |
eng-rus |
rel., christ. |
Dionysius, recluse of the Kiev Caves |
Дионисий, затворник Печерский (православный святой) |
browser |
139 |
16:19:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Dionysius, recluse of the Kyiv Caves |
Дионисий, затворник Печерский (православный святой) |
browser |
140 |
16:19:03 |
eng |
abbr. |
Teaching Qualification in Further Education |
TQFE |
Anglophile |
141 |
16:18:08 |
eng |
abbr. |
General Teaching Council for Scotland |
GTCS |
Anglophile |
142 |
16:16:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ambrose of Optina |
Амвросий Оптинский (православный святой) |
browser |
143 |
16:16:20 |
rus-ger |
med. |
Колено-пяточная проба, пяточно-коленная проба |
KHVKnie-Hacke-Versuch (kusiaus) |
kusiaus |
144 |
16:14:39 |
eng-rus |
rel., christ. |
Agathangelos |
Агафангел (Agathangel, Agathangelus; имя) |
browser |
145 |
16:13:20 |
eng-rus |
rel., christ. |
Agathangel |
Агафангел (Agathangelos, Agathangelus; имя) |
browser |
146 |
16:11:56 |
eng-rus |
rel., christ. |
Agathangel, metropolitan of Yaroslavl |
Агафангел, митрополит Ярославский (православный святой) |
browser |
147 |
16:10:23 |
eng-rus |
gen. |
upper-tier managers |
руководители верхнего звена |
Anglophile |
148 |
16:08:43 |
eng-rus |
relig. |
luxury |
наслаждение (физическое: I believe, however, that Lewis chose to use luxuria (luxury) in the sentence of lust for things in general. – Я считаю, что Льюис решил использовать слово "удовольствие" в значении физического влечения в целом.) |
ksuharik |
149 |
16:06:16 |
rus-dut |
gen. |
приватизация |
privatisering |
vlp |
150 |
16:04:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
George of Philadelphia |
Георгий Филадельфийский (православный святой) |
browser |
151 |
16:04:21 |
eng-rus |
physiol. |
distant digestion |
дистантное пищеварение (один из внеклеточных типов пищеварения. При нём процесс гидролиза пищевых веществ осуществляется вне клеток, секретирующих пищеварительные ферменты. Этот тип пищеварения используется у многих одноклеточных и многоклеточных организмов. Например, бактерии (в том числе и в организме человека) выделяют разнообразные ферменты в среду обитания) |
Игорь_2006 |
152 |
16:03:18 |
eng-rus |
physiol. |
cavitary digestion |
полостное пищеварение (тип дистантного пищеварения, одна из разновидностей процессов пищеварения, осуществляемых в организме человека) |
Игорь_2006 |
153 |
16:02:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
Cyprian of Suzdal, fool-for-Christ |
Киприан Суздальский, Христа ради юродивый (православный святой) |
browser |
154 |
16:02:03 |
rus-ita |
gen. |
развинтить |
allentare |
Emilia |
155 |
16:01:48 |
eng-rus |
anat. |
cavity of the true pelvis |
полость малого таза |
Игорь_2006 |
156 |
16:01:07 |
eng-rus |
anat. |
cavity of the lesser pelvis |
полость малого таза |
Игорь_2006 |
157 |
16:00:46 |
eng-rus |
hist. |
Uglich |
Углич (город) |
browser |
158 |
15:59:17 |
eng-rus |
rel., christ. |
Cassian of Uglich |
Кассиан Угличский (православный святой) |
browser |
159 |
15:57:57 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theoctist |
Феоктист (Theoctistus; имя святого) |
browser |
160 |
15:57:01 |
eng-rus |
telecom. |
space segment |
спутниковый сегмент |
Vera Fluhr |
161 |
15:56:25 |
eng-rus |
anat. |
cavity of the greater pelvis |
полость большого таза |
Игорь_2006 |
162 |
15:54:32 |
eng-rus |
anat. |
cavity of the false pelvis |
полость большого таза |
Игорь_2006 |
163 |
15:54:19 |
eng-rus |
rel., christ. |
Remigius of Rheims |
Ремигий Реймсский (христианский святой, "апостол франков") |
browser |
164 |
15:53:10 |
eng-rus |
fin. |
totally variable costs |
полностью переменные издержки |
Andy |
165 |
15:50:55 |
eng-rus |
physiol. |
caudate nucleus of the striatum |
хвостатое ядро полосатого тела |
Игорь_2006 |
166 |
15:49:31 |
eng-rus |
physiol. |
cathelectrotonus |
катэлектротон (изменения возбудимости ткани при действии на нее постоянным электрическим током в области действия катода) |
Игорь_2006 |
167 |
15:49:02 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sabbas of Vishera |
Савва Вишерский (православный святой) |
browser |
168 |
15:47:02 |
eng-rus |
physiol. |
bulbothalamic tract |
проводящие пути коркового направления для проприоцептивной информации (группа проприоцептивных путей, проводящих информацию от сенсорных рецепторов опорно-двигательной системы (проприорецепторов), к нейронам постцентральной извилины коры головного мозга. Эти проводящие пути относятся к специфическим соматосенсорным проводящим путям, или то же что лемнисковым соматосенсорным проводящим путям) |
Игорь_2006 |
169 |
15:44:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
Domninus of Thessalonica |
Домнин Солунский (христианский святой) |
browser |
170 |
15:43:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
Romanus the Melodist |
Роман Сладкопевец (христианский святой) |
browser |
171 |
15:43:18 |
eng-rus |
physiol. |
brachial plexus |
плечевое нервное сплетение (парная анатомическая структура, образованная частью передней ветви четвертого шейного, передними ветвями четырёх нижних шейных и первого грудного спинномозговых нервов) |
Игорь_2006 |
172 |
15:41:35 |
eng-rus |
physiol. |
boundary state of health |
пограничные состояния (состояния организма, находящиеся в интервале ("между границами") между состоянием нормальным и патологическим. Данный термин чаще используется относительно состояний психики человека (состояние на границе между неврозом и психозом). Более общим термином, относящимся к состоянию вообще и ко всем состояниям в частности, является термин экстремальные состояния. Весь континуум состояний организма разделяют на три области: нормальные состояния, патологические состояния и экстремальные (пограничные) состояния) |
Игорь_2006 |
173 |
15:41:05 |
eng-rus |
physiol. |
border-line state of health |
пограничные состояния (состояния организма, находящиеся в интервале ("между границами") между состоянием нормальным и патологическим. Данный термин чаще используется относительно состояний психики человека (состояние на границе между неврозом и психозом). Более общим термином, относящимся к состоянию вообще и ко всем состояниям в частности, является термин экстремальные состояния. Весь континуум состояний организма разделяют на три области: нормальные состояния, патологические состояния и экстремальные (пограничные) состояния) |
Игорь_2006 |
174 |
15:39:39 |
eng-rus |
rel., christ. |
Honorius |
Гонорий (имя) |
browser |
175 |
15:38:53 |
eng-rus |
physiol. |
bordered vesicles |
окаймлённые пузырьки (органеллы, участвующие во взаимодействии клетки со средой, с соседними клетками путем эндоцитоза и экзоцитоза) |
Игорь_2006 |
176 |
15:38:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
Honorius, archbishop of Canterbury |
Гонорий, архиепископ Кентерберийский (христианский святой) |
browser |
177 |
15:37:46 |
eng-rus |
physiol. |
osteogenic cells |
контурные клетки кости |
Игорь_2006 |
178 |
15:37:39 |
eng-rus |
law |
to the extent necessary |
в требуемых случаях |
Alexander Matytsin |
179 |
15:36:51 |
eng-rus |
physiol. |
undifferentiated bone mesenchymal cells |
мезенхимальные клетки кости (недифференцированные клетки кости, находятся главным образом в составе внутреннего слоя надкостницы, покрывающей поверхность кости снаружи – периоста, а также в составе эндоста, выстилающего контуры всех внутренних полостей кости, внутренние поверхности кости. Поэтому их называют выстилающими или контурными клетками (bone-lining cells). Из этих клеток могут образовываться новые клетки кости – остеобласты и остеокласты. В соответствии с этой их функцией их также называют остеогенными клетками (osteogenic cells). Остеогенные клетки находятся также в составе костного мозга) |
Игорь_2006 |
180 |
15:36:33 |
eng-rus |
rel., christ. |
Rhipsime |
Рипсимэ (Rhipsima; имя) |
browser |
181 |
15:35:52 |
eng-rus |
physiol. |
bone-lining cells |
контурные клетки кости (недифференцированные клетки кости, находятся главным образом в составе внутреннего слоя надкостницы, покрывающей поверхность кости снаружи – периоста, а также в составе эндоста, выстилающего контуры всех внутренних полостей кости, внутренние поверхности кости. Поэтому их называют выстилающими или контурными клетками (bone-lining cells). Из этих клеток могут образовываться новые клетки кости – остеобласты и остеокласты. В соответствии с этой их функцией их также называют остеогенными клетками (osteogenic cells). Остеогенные клетки находятся также в составе костного мозга) |
Игорь_2006 |
182 |
15:33:02 |
eng-rus |
physiol. |
bone tissue cells |
клетки костной ткани (элементарные структурно-функциональные единицы костной ткани, к ним относятся остеобласты, остеокласты, остеоциты и недифференцированные мезенхимальные клетки кости) |
Игорь_2006 |
183 |
15:32:49 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gaiana |
Гаиания (имя) |
browser |
184 |
15:31:41 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gaiana |
Гаянэ |
browser |
185 |
15:31:24 |
eng-rus |
O&G |
Custody Transfer Facility |
Пункт Сбора Нефти (ПСН; ПСН) |
taboon |
186 |
15:26:26 |
eng-rus |
fin. |
mid-market exchange rate |
среднерыночный курс |
Alexander Matytsin |
187 |
15:25:48 |
eng-rus |
physiol. |
blood supply of the trunk surface |
кровоснабжение поверхности туловища |
Игорь_2006 |
188 |
15:24:34 |
eng-rus |
physiol. |
blood supply of the rectum |
кровообращение в прямой кишке (непрерывный поток крови (кровоток) в тканях прямой кишки в соответствии с потенциальными и актуальными потребностями данного органа) |
Игорь_2006 |
189 |
15:23:37 |
eng-rus |
rel., christ. |
Michael, first metropolitan of Kiev |
Михаил, первый митрополит Киевский (святой) |
browser |
190 |
15:22:09 |
eng-rus |
rel., christ. |
Michael, first metropolitan of Kyiv |
Михаил, первый митрополит Киевский (святой) |
browser |
191 |
15:20:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gregory, bishop of Greater Armenia |
Григорий, епископ Великой Армении (раннехристианский святой) |
browser |
192 |
15:19:56 |
eng-rus |
law |
contract of independent contractor work |
договор подряда (par Khristopher Osakwe) |
Leonid Dzhepko |
193 |
15:19:03 |
eng |
abbr. |
TQFE |
Teaching Qualification in Further Education |
Anglophile |
194 |
15:18:08 |
eng |
abbr. |
GTCS |
General Teaching Council for Scotland |
Anglophile |
195 |
15:15:49 |
eng-rus |
law |
participatory interests |
корпоративные права |
n_z |
196 |
15:15:31 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gudelia |
Гуделия (имя) |
browser |
197 |
15:14:56 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gudelia of Persia |
Гуделия Персидская (христианская святая) |
browser |
198 |
15:13:01 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theophanes the Merciful |
Феофан Милостивый (святой) |
browser |
199 |
15:11:22 |
eng-rus |
rel., christ. |
Casdoa |
Каздоя (Casdoe; имя святой) |
browser |
200 |
15:09:49 |
eng-rus |
rel., christ. |
Casdoe |
Каздоя (Casdoa; имя святой) |
browser |
201 |
15:08:18 |
eng-rus |
rel., christ. |
Casdoe of Persia |
Каздоя Персидская (христианская святая) |
browser |
202 |
15:08:02 |
eng-rus |
med. |
lap-band |
бандажирование желудка (laparoscopic adjustable gastric banding) |
E.Tchuykina |
203 |
15:06:07 |
eng-rus |
geol. |
continental plate |
литосферная плита |
Rudy |
204 |
15:05:49 |
eng-rus |
rel., christ. |
Cyriacus the Hermit |
Кириак отшельник (христианский святой) |
browser |
205 |
15:04:55 |
eng-rus |
gen. |
Munsell color chart |
цветовая шкала Манселла |
Inchionette |
206 |
15:04:16 |
eng-rus |
physiol. |
blood respiratory gases concentration |
содержание физически растворённых дыхательных газа в крови |
Игорь_2006 |
207 |
15:02:36 |
eng-rus |
tech. |
powder actuated fastening tool |
пороховой монтажный пистолет |
Yerkwantai |
208 |
15:01:54 |
eng-rus |
physiol. |
blood pH-value |
концентрация водородных ионов в крови (показатель реакции, кислотности (щелочности) плазмы крови) |
Игорь_2006 |
209 |
15:01:44 |
eng-rus |
law |
tear off stub |
отрывной талон |
Leonid Dzhepko |
210 |
15:01:18 |
eng-rus |
chem. |
physical and colloid chemistry |
физколлоидная химия |
Odessa |
211 |
15:00:54 |
eng-rus |
physiol. |
blood circulation organs |
органы кровообращения (объект управления в системе кровообращения, который управляется сердечно-сосудистым центром. К органам кровообращения относятся: сердце (левые и правые предсердия и желудочки сердца) и кровеносные сосуды (артерии, артериолы, капилляры, венулы, вены, лимфатические сосуды)) |
Игорь_2006 |
212 |
14:59:31 |
eng-rus |
physiol. |
blood circulation in the liver |
кровообращение в печени (непрерывный поток крови (кровоток) в печени в соответствии с потенциальными и актуальными потребностями организма) |
Игорь_2006 |
213 |
14:58:36 |
eng-rus |
tech. |
baking paint |
краска горячей сушки |
Inchionette |
214 |
14:58:10 |
eng-rus |
physiol. |
blood channels |
кровеносное русло (совокупность полостей сердца и всех кровеносных сосудов по которым движется кровь) |
Игорь_2006 |
215 |
14:56:29 |
eng-rus |
physiol. |
biosynthesis of catecholamines |
биосинтез катехоламинов (процесс образования катехоламинов из тирозина в различных структурах организма) |
Игорь_2006 |
216 |
14:54:37 |
eng-rus |
physiol. |
axoplasmatic transport |
аксоплазматический поток (дистальный (антероградный поток) и проксимальный (ретроградный поток) транспорт веществ и транспортирующих вещества субклеточных структур по аксону к предсинаптической терминали и обратно. В управлении потоком принимают участие микротрубочки, расположенные вдоль аксона. Движение структур вдоль микротрубочек обеспечивается белками динеином и кинезином Игорь_2006); аксоплазматический транспорт) |
Игорь_2006 |
217 |
14:54:32 |
eng-rus |
energ.ind. |
thermohydraulic |
теплогидравлический (echidna) |
echidna |
218 |
14:53:18 |
eng-rus |
physiol. |
axoplasmatic flow |
аксоплазматический поток (дистальный (антероградный поток) и проксимальный (ретроградный поток) транспорт веществ и транспортирующих вещества субклеточных структур по аксону к предсинаптической терминали и обратно. В управлении потоком принимают участие микротрубочки, расположенные вдоль аксона. Движение структур вдоль микротрубочек обеспечивается белками динеином и кинезином) |
Игорь_2006 |
219 |
14:53:10 |
eng-rus |
gen. |
volume expand solutions |
растворы, восполняющие объём |
hohrik |
220 |
14:51:11 |
eng-rus |
physiol. |
axon terminal |
терминаль аксона (терминали аксонов называются предсинаптическими структурами neuromuscular.ru) |
Игорь_2006 |
221 |
14:50:16 |
eng-rus |
physiol. |
axon ending |
терминаль аксона (терминали аксонов называются предсинаптическими структурами) |
Игорь_2006 |
222 |
14:49:35 |
eng-rus |
med. |
cardiac break |
разрыв миокарда |
hohrik |
223 |
14:48:18 |
eng-rus |
physiol. |
axo-somatic synapse |
аксо-соматический синапс (синапс, образованный аксоном одного нейрона на мембране тела другого нейрона) |
Игорь_2006 |
224 |
14:44:23 |
eng-rus |
econ. |
fiscal imbalances |
налогово-бюджетные диспропорции |
A.Rezvov |
225 |
14:41:01 |
eng-rus |
physiol. |
axo-dendritic synapse |
аксо-дендритический синапс (синапс, образованный аксоном одного нейрона на мембране дендрита другого нейрона) |
Игорь_2006 |
226 |
14:40:16 |
eng-rus |
physiol. |
axo-axonal synapse |
аксо-аксональный синапс (синапс, образованный аксоном одного нейрона на мембране аксона другого нейрона) |
Игорь_2006 |
227 |
14:39:21 |
eng-rus |
physiol. |
auxotonic conditions of muscle contraction |
ауксотонические условия сокращения мышцы (сокращение мышцы в естественных или близких к естественным условиям, когда искусственно не фиксируется на постоянном уровне ни длина мышцы, ни преодолеваемая мышцей внешняя нагрузка) |
Игорь_2006 |
228 |
14:38:19 |
eng-rus |
physiol. |
auxiliary digestive organs |
вспомогательные органы пищеварения (к вспомогательным органам пищеварения относятся: слюнные железы, поджелудочная железа, печень, жёлчный пузырь) |
Игорь_2006 |
229 |
14:36:41 |
eng-rus |
auto. |
valve package |
блок клапанов (КПП) |
translator911 |
230 |
14:36:39 |
rus-ger |
bank. |
код отделения банка |
BLZ |
Inchionette |
231 |
14:36:17 |
eng-rus |
physiol. |
autonomic nerve centers |
вегетативные нервные центры (структуры вегетативного отдела нервной системы, расположенные в центральной нервной системе) |
Игорь_2006 |
232 |
14:32:24 |
eng-rus |
physiol. |
auscultation of the lungs |
аускультация лёгких (метод исследования структуры и функций аппарата внешнего дыхания на основании результатов выслушивания звуковых явлений, сопровождающих внешнее дыхание) |
Игорь_2006 |
233 |
14:30:17 |
eng-rus |
med. |
UCG |
Cardiac ultrasound, ультразвуковое исследование сердца |
hohrik |
234 |
14:29:38 |
eng-rus |
physiol. |
atrioventricular tricuspid valve |
атриовентрикулярный трёхстворчатый клапан |
Игорь_2006 |
235 |
14:28:41 |
eng-rus |
physiol. |
atrioventricular mitral valve |
атриовентрикулярный митральный клапан |
Игорь_2006 |
236 |
14:27:44 |
eng-rus |
physiol. |
atrioventricular bicuspid valve |
атриовентрикулярный двустворчатый клапан |
Игорь_2006 |
237 |
14:26:41 |
eng-rus |
physiol. |
atrial myocyte |
кардиомиоцит (основная клетка мышцы предсердий) |
Игорь_2006 |
238 |
14:23:25 |
eng-rus |
physiol. |
associative spinal tracts |
ассоциативные волокна спинного мозга |
Игорь_2006 |
239 |
14:20:50 |
rus-spa |
nautic. |
пассажирское судно |
barco de pasajeros |
Svetlana Dalaloian |
240 |
14:18:14 |
eng-rus |
chem. |
reconstitution |
растворение |
Maxxicum |
241 |
14:17:57 |
rus-ger |
gen. |
нарушение активности |
Aktivitätsstörung |
Manon Lignan |
242 |
14:17:03 |
rus-spa |
nautic. |
корабль-снабженец |
buque nodriza |
Svetlana Dalaloian |
243 |
14:14:35 |
rus-spa |
nautic. |
плавбаза |
buque factoría |
Svetlana Dalaloian |
244 |
14:14:29 |
eng-rus |
physiol. |
associative pathways in the central nervous system |
ассоциативные проводящие пути центральной нервной системы (совокупность нервных волокон (систем пучков волокон), соединяющих различные структуры центральной нервной системы (ядра, нервные центры) в пределах одной половины мозга) |
Игорь_2006 |
245 |
14:13:30 |
eng-rus |
gen. |
be charged with |
вменяться (ему вменяется – he is being charged with) |
Aelred |
246 |
14:13:15 |
eng-rus |
physiol. |
associative neuron |
ассоциативный нейрон (промежуточный нейрон полисинаптической нейрональной цепи) |
Игорь_2006 |
247 |
14:13:12 |
eng-rus |
astr. |
brown dwarf |
коричневый карлик (Субзвёзды с массой в сотни раз меньше солнечной. Остывая, превращаются в подобие планет.) |
shergilov |
248 |
14:11:35 |
eng-rus |
physiol. |
associative nerve fibres |
ассоциативные нервные волокна (соединяют участки серого вещества, различные ядра и нервные центры в пределах одной половины мозга) |
Игорь_2006 |
249 |
14:11:04 |
rus-ger |
zool. |
нерпинарий |
Seehundstation (место, где содержат в неволе и изучают нерп) |
Abete |
250 |
14:10:25 |
eng-rus |
physiol. |
association areas of the cerebral cortex |
ассоциативные зоны коры больших полушарий мозга |
Игорь_2006 |
251 |
14:04:07 |
eng-rus |
physiol. |
ascending spinal tracts |
проводящие пути спинного мозга (совокупность нервных волокон (систем пучков волокон), проходящих в канатиках спинного мозга. Проводящие пути служат для достижения трёх целей: для передачи афферентной информации к регуляторам нервной системы (к нервным центрам), для передачи управляющих сигналов от регуляторов к объектам управления – органам и системам органов, а также для связи друг с другом совокупностей нейронов разных сегментов спинного мозга) |
Игорь_2006 |
252 |
14:02:45 |
eng-rus |
physiol. |
ascending projection pathways in the central nervous system |
восходящие проекционные проводящие пути центральной нервной системы (проводящие пути, образованные восходящими проекционными нервными волокнами. Восходящие проекционные пути передают афферентную информацию в центральную нервную систему: в спинной мозг и головной мозг, к его подкорковым нервным центрам и к высшим центрам, локализованным в коре) |
Игорь_2006 |
253 |
14:02:41 |
eng-rus |
astr. |
black dwarf |
чёрный карлик (Неизлучающая, остывшая звезда, конечный результат эволюции белого карлика.) |
shergilov |
254 |
13:58:39 |
eng-rus |
gen. |
Sustainable Prosperity |
устойчивое благосостояние |
SWexler |
255 |
13:57:24 |
eng-rus |
physiol. |
arteriovenous interconnections |
артериоловенулярный анастомоз (шунтирующий кровеносный сосуд, соединяющий артериолу непосредственно с венулой, минуя капилляры. Артериоловенулярные анастомозы расположены в коже губ, носа, ушей, подушечках пальцев кистей и стоп ногтевого ложа; их мышечные стенки могут сокращаться с целью уменьшения кровотока и расширяться, облегчая доступ крови к этим участкам) |
Игорь_2006 |
256 |
13:56:44 |
eng-rus |
physiol. |
arteriolovenular anastomose |
артериоловенулярный анастомоз (шунтирующий кровеносный сосуд, соединяющий артериолу непосредственно с венулой, минуя капилляры. Артериоловенулярные анастомозы расположены в коже губ, носа, ушей, подушечках пальцев кистей и стоп ногтевого ложа; их мышечные стенки могут сокращаться с целью уменьшения кровотока и расширяться, облегчая доступ крови к этим участкам) |
Игорь_2006 |
257 |
13:50:01 |
eng-rus |
physiol. |
extrahepatic biliary tract |
внепечёночные жёлчевыводящие пути |
Игорь_2006 |
258 |
13:47:21 |
eng-rus |
physiol. |
arterial oxygen saturation |
степень насыщения артериальной крови кислородом (безразмерный показатель, характеризующий фактическую способность артериальной крови связывать кислород. Поскольку большая часть кислорода содержится в крови в виде химического соединения с гемоглобином, то степень насыщения артериальной крови кислородом оценивается как отношение (в процентах) количества оксигемоглобина к общему количеству гемоглобина (восстановленный гемоглобин), содержащегося в данном объёме крови) |
Игорь_2006 |
259 |
13:44:54 |
eng-rus |
physiol. |
arterial oxygen content |
содержание кислорода в артериальной крови (объём кислорода, содержащегося в каждых 100 миллилитрах (один децилитр, дл) артериальной крови) |
Игорь_2006 |
260 |
13:43:38 |
eng-rus |
physiol. |
mixed venous blood |
смешанная венозная кровь (венозная кровь правого желудочка (а также лёгочного ствола и легочных артерий). Это кровь разных частей тела, смешивающаяся в правом предсердии. Она притекает в правое предсердие по верхней полой вене, нижней полой вене и из венечного синуса (широкий венозный сосуд сердца) сердца) |
Игорь_2006 |
261 |
13:36:47 |
eng-rus |
bot. |
serrulations |
остроугольные насечки (напр., на листьях) |
wolferine |
262 |
13:33:44 |
eng-rus |
physiol. |
diffuse neuroendocrine system |
диффузная эндокринная система (совокупность эндокринных клеток (эндокриноцитов), поодиночке или мелкими группами распределенных по различным органам. Эндокриноциты синтезируют и выделяют структурно родственные пептиды и биоамины, которые являются нейромедиаторами и гормонами. Влияние этих веществ разнообразны и могут быть как местными (паракринными), так и дистантными (эндокринными)) |
Игорь_2006 |
263 |
13:20:49 |
eng-rus |
physiol. |
APUD-system |
АПУД-система (Специфическим свойством этих нейроэндокринных клеток является способность поглощать и расщеплять моноамины (5-гидрокситриптофан и L-дигидроксифенилаланин), из которых при участии ряда ферментов синтезируются биоактивные амины и пептидные гормоны) |
Игорь_2006 |
264 |
13:18:30 |
eng-rus |
gen. |
factor into |
влиять на |
Баян |
265 |
13:17:25 |
rus-spa |
gen. |
поставщик интернет-услуг |
proveedor de servicios de Internet |
tats |
266 |
13:14:00 |
eng-rus |
sport. |
make the cut |
пройти отборочный тур (амер., разг.) |
francais |
267 |
13:07:12 |
eng-rus |
physiol. |
respiratory organs |
аппарат внешнего дыхания (совокупность взаимодействующих органов, посредством которых осуществляется внешнее дыхание – обмен газами (кислородом и двуокисью углерода) между организмом и его средой. К органам внешнего дыхания относятся: дыхательные (воздухоносные) пути, лёгкие и элементы костно-мышечной системы грудной клетки (ребра, межреберные мышцы, диафрагма и вспомогательные дыхательные мышцы)) |
Игорь_2006 |
268 |
13:06:39 |
eng-rus |
physiol. |
organs of external respiration |
аппарат внешнего дыхания (совокупность взаимодействующих органов, посредством которых осуществляется внешнее дыхание – обмен газами (кислородом и двуокисью углерода) между организмом и его средой. К органам внешнего дыхания относятся: дыхательные (воздухоносные) пути, лёгкие и элементы костно-мышечной системы грудной клетки (ребра, межреберные мышцы, диафрагма и вспомогательные дыхательные мышцы)) |
Игорь_2006 |
269 |
13:06:03 |
eng-rus |
physiol. |
apparatus of external respiration |
аппарат внешнего дыхания (совокупность взаимодействующих органов, посредством которых осуществляется внешнее дыхание – обмен газами (кислородом и двуокисью углерода) между организмом и его средой. К органам внешнего дыхания относятся: дыхательные (воздухоносные) пути, лёгкие и элементы костно-мышечной системы грудной клетки (ребра, межреберные мышцы, диафрагма и вспомогательные дыхательные мышцы)) |
Игорь_2006 |
270 |
13:03:55 |
eng-rus |
physiol. |
apneustic centre |
апнейстический центр (часть дыхательного центра, расположенная в нижних двух третях Варолиева моста ствола головного мозга. Апнейстический центр во взаимодействии с пневмотаксическим центром координирует нижележащие части дыхательного центра: центры вдоха и выдоха продолговатого мозга) |
Игорь_2006 |
271 |
13:01:48 |
eng-rus |
psychophys. |
aortic semilunar valve |
полулунный клапан аорты |
Игорь_2006 |
272 |
13:00:35 |
eng-rus |
psychophys. |
anticipatory goal response |
предвосхищающая целевая реакция (Опережающая целевая реакция. Упреждающая будущую ситуацию реакция организма. Предназначена для наиболее точного (во времени и пространстве) достижения цели деятельности минимальным действием) |
Игорь_2006 |
273 |
12:57:53 |
eng-rus |
anat. |
isthmus of His |
перешеек ромбовидного мозга (совокупность анатомических структур, расположенных на границе среднего мозга и заднего мозга, состоит из верхних мозжечковых ножек, pedunculi cerebellares craniales (superiores), верхнего мозгового паруса, velum medullare superius, и треугольника петли, trigonum lemnisci) |
Игорь_2006 |
274 |
12:57:21 |
eng-rus |
anat. |
isthmus rhombencephali |
перешеек ромбовидного мозга (совокупность анатомических структур, расположенных на границе среднего мозга и заднего мозга, состоит из верхних мозжечковых ножек, pedunculi cerebellares craniales (superiores), верхнего мозгового паруса, velum medullare superius, и треугольника петли, trigonum lemnisci) |
Игорь_2006 |
275 |
12:57:05 |
eng-rus |
auto. |
shift force valve |
клапан принудительного переключения |
translator911 |
276 |
12:50:12 |
eng-rus |
law |
mixed contract |
смешанный договор (par Christopher Osakwe; If it is a mixed contract, the basic rule is that you will classify the contract according to the element with the greatest value. 21. If the object of a single contract is the procurement of supplies and services, the contract will be a supply contract if the value of the supplies is greater than the value of the services; otherwise, it will be a services contract. Chapter 6 – Classifying Contracts – Gov.uk) |
Alexander Demidov |
277 |
12:40:09 |
eng-rus |
physiol. |
anterior medullary velum |
верхний мозговой парус (верхний мозговой парус – это тонкая пластинка белого вещества мозга, натянутая между верхними мозжечковыми ножками и мозжечком) |
Игорь_2006 |
278 |
12:38:56 |
eng-rus |
slang |
lambast |
подвергать резкой словесной критике |
mazurov |
279 |
12:38:48 |
eng-rus |
gen. |
presidium |
президия (savchuk) |
savchuk |
280 |
12:38:24 |
eng-rus |
physiol. |
anterior divisions of the thoracic nerves |
передние ветви грудных спинномозговых нервов (двенадцать пар передних ветвей, отходящих от грудных спинномозговых нервов латерально и вперед в межреберных промежутках) |
Игорь_2006 |
281 |
12:36:53 |
eng-rus |
slang |
lambast |
разнести в пух и прах |
mazurov |
282 |
12:36:15 |
eng-rus |
physiol. |
anterior column of the spinal cord |
передний столб серого вещества спинного мозга |
Игорь_2006 |
283 |
12:35:43 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eustace |
Евстахий (один из вариантов имени) |
browser |
284 |
12:35:36 |
rus-ger |
gen. |
повезло |
glücklich |
fausto |
285 |
12:34:14 |
eng |
abbr. physiol. |
DNES |
diffuse neuroendocrine system |
Игорь_2006 |
286 |
12:33:36 |
eng-rus |
physiol. |
annulo-spiral ending on the intrafusal muscle fibres |
аннулоспиральное окончание интрафузальных мышечных волокон |
Игорь_2006 |
287 |
12:33:27 |
rus-ger |
gen. |
умствование |
Spekulation |
AlexandraM |
288 |
12:30:03 |
eng-rus |
rel., christ. |
unmercenary physician |
врач безмездный (именование некоторых святых) |
browser |
289 |
12:29:52 |
eng-rus |
pharm. |
formononetin |
формононетин (изофлавоноид) |
wolferine |
290 |
12:29:17 |
eng-rus |
progr. |
traceability matrix |
матрица покрытия (jwlzzz – QA, тестирование) |
jwlzzz |
291 |
12:29:05 |
eng-rus |
physiol. |
anatomical dead space volume |
объём смеси газов дыхательных путей |
Игорь_2006 |
292 |
12:28:04 |
rus-ger |
gen. |
разительный |
ausschlaggebend |
AlexandraM |
293 |
12:27:59 |
eng-rus |
physiol. |
anatomical dead space volume |
объём воздуха анатомического "мёртвого" пространства (ёмкость дыхательных путей – статический показатель внешнего дыхания, часть функционального "мертвого" пространства лёгких. Переменная, соответствующая данному показателю – объём смеси газов, заполняющей ёмкость дыхательных путей. Ёмкость дыхательных путей является "мертвым" или "вредным" пространством лишь в том смысле, что в нем не происходит газообмена. Однако структуры дыхательных путей выполняют важные вспомогательные функции: очищение, увлажнение и согревание вдыхаемого воздуха) |
Игорь_2006 |
294 |
12:27:44 |
eng-rus |
rel., christ. |
Onuphrius the Silent |
Онуфрий Молчаливый (православный святой) |
browser |
295 |
12:27:14 |
rus-ita |
gen. |
коллекция Осень Зима 2009-10 |
collezione AI 2009-10 (AI = Autunno - Inverno) |
alboru |
296 |
12:25:20 |
eng-rus |
physiol. |
amygdala of the basal ganglia |
миндалевидное тело базальных ганглиев (анатомическая структура конечного мозга, относящаяся к базальным ядрам полушарий головного мозга) |
Игорь_2006 |
297 |
12:24:07 |
eng-rus |
rel., christ. |
Moses the Hungarian |
Моисей Угрин (православный святой) |
browser |
298 |
12:23:23 |
eng-rus |
physiol. |
ampulla of the common bile duct |
печёночно-поджелудочная ампула (морфологическая структура, образованная слиянием главного протока поджелудочной железы и общего жёлчного протока, канал, впадающий в двенадцатиперстную кишку, единый канал для потоков жёлчи и сока поджелудочной железы) |
Игорь_2006 |
299 |
12:22:51 |
eng-rus |
physiol. |
ampulla hepatopancreatica |
печёночно-поджелудочная ампула (морфологическая структура, образованная слиянием главного протока поджелудочной железы и общего жёлчного протока, канал, впадающий в двенадцатиперстную кишку, единый канал для потоков жёлчи и сока поджелудочной железы) |
Игорь_2006 |
300 |
12:22:14 |
eng-rus |
rel., christ. |
Nestor the Chronicler |
Нестор Летописец (православный святой, историк) |
browser |
301 |
12:21:44 |
eng-rus |
physiol. |
ampulla of the pancreaticobiliary channel |
печёночно-поджелудочная ампула (морфологическая структура, образованная слиянием главного протока поджелудочной железы и общего жёлчного протока, канал, впадающий в двенадцатиперстную кишку, единый канал для потоков жёлчи и сока поджелудочной железы) |
Игорь_2006 |
302 |
12:19:59 |
eng-rus |
physiol. |
pneumocyte |
альвеолоцит |
Игорь_2006 |
303 |
12:19:03 |
eng-rus |
rel., christ. |
monkmartyr |
преподобномученик |
browser |
304 |
12:17:25 |
eng-rus |
auto. |
select valve |
клапан выбора (в тексте, где есть клапан переключения) |
translator911 |
305 |
12:17:15 |
eng-rus |
physiol. |
alveolar-capillary membrane |
альвеолярно-капиллярная мембрана (гистологическая структура лёгких, через которую осуществляется обмен газами между газовой смесью лёгочных ацинусов и кровью лёгочных капилляров) |
Игорь_2006 |
306 |
12:17:06 |
rus-ger |
myth. |
Эгида |
AEGIS |
Logodska |
307 |
12:16:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
Varlaam |
Варлаам (имя святого) |
browser |
308 |
12:15:45 |
eng-rus |
physiol. |
alveolar capillary |
альвеолярный капилляр (кровеносные сосуды паренхимы лёгких, их количество оценивается в ~280 млрд) |
Игорь_2006 |
309 |
12:14:47 |
eng-rus |
rel., christ. |
Varlaam, abbot of the Kievan Caves |
Варлаам, игумен Киево-Печерский (православный святой) |
browser |
310 |
12:14:23 |
eng-rus |
gen. |
amenities |
предметы гигиены с эмблемой фирмы в отельном бизнесе |
Newsreader |
311 |
12:14:10 |
eng-rus |
rel., christ. |
Varlaam, abbot of the Kyivan Caves |
Варлаам, игумен Киево-Печерский (православный святой) |
browser |
312 |
12:13:51 |
eng-rus |
auto. |
disengagement valve |
клапан отключения |
translator911 |
313 |
12:12:06 |
eng-rus |
auto. |
engagement valve |
клапан включения |
translator911 |
314 |
12:11:58 |
eng-rus |
rel., christ. |
Polycarp, archimandrite of the Kievan Caves |
Поликарп, архимандрит Киево-Печерский (православный святой) |
browser |
315 |
12:11:34 |
eng-rus |
rel., christ. |
Polycarp, archimandrite of the Kyivan Caves |
Поликарп, архимандрит Киево-Печерский (православный святой) |
browser |
316 |
12:11:24 |
eng-rus |
physiol. |
alveolar space volume |
альвеолярная ёмкость (объём внутриальвеолярной смеси газов, VA является ненаблюдаемой переменной. Она оценивается косвенными методами. При нормальном вдохе объём внутриальвеолярной смеси газов VA равен разнице между объёмом нормального/максимального вдоха Vi и объёмом смеси газов дыхательных путей Vd) |
Игорь_2006 |
317 |
12:10:39 |
eng-rus |
physiol. |
alveolar capacity |
альвеолярная ёмкость (объём внутриальвеолярной смеси газов, VA является ненаблюдаемой переменной. Она оценивается косвенными методами. При нормальном вдохе объём внутриальвеолярной смеси газов VA равен разнице между объёмом нормального/максимального вдоха Vi и объёмом смеси газов дыхательных путей Vd) |
Игорь_2006 |
318 |
12:07:32 |
eng-rus |
physiol. |
alveolar gas mixture |
альвеолярная смесь газов (смесь газов, находящаяся в лёгочных ацинусах во время дыхания. Нередко её называют альвеолярным воздухом. По международному соглашению ученых воздухом называют только ту смесь газов, которая по составу близка атмосфере земли. Альвеолярная смесь газов значительно отличается по составу от воздуха) |
Игорь_2006 |
319 |
12:06:34 |
eng-rus |
slang |
Blagged |
Robbed – ограбленный |
Charley |
320 |
12:05:40 |
eng-rus |
rel., christ. |
John the Faster |
Иоанн Постник (православный святой (Киево-Печерский)) |
browser |
321 |
12:04:59 |
eng-rus |
physiol. |
all-or-nothing principle |
закон "все или ничего" (Зависимость реакции возбудимой структуры от интенсивности воздействия, выражающаяся в том, что любые воздействия подпороговой интенсивности не вызывают возбуждения ("ничего"), в то время как любые пороговые и надпороговые воздействия вызывают одинаковые распространяющиеся потенциалы действия ("все")) |
Игорь_2006 |
322 |
12:01:36 |
eng-rus |
physiol. |
airway conductance |
проводимость дыхательных путей для дыхательных газов (переменная величина, обратная сопротивлению дыхательных путей потоку дыхательных газов) |
Игорь_2006 |
323 |
11:59:57 |
eng-rus |
physiol. |
afterload |
постнагрузка мышцы желудочка сердца (механическое напряжение мышцы желудочка сердца, необходимое для совершения работы (работы изменения давления) по перемещению крови во время систолы желудочка в магистральные сосуды) |
Игорь_2006 |
324 |
11:59:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
Chariton the Confessor |
Харитон Исповедник (христианский святой) |
browser |
325 |
11:58:11 |
eng-rus |
rel., christ. |
Anthimus the Georgian |
Анфим Грузин (православный святой) |
browser |
326 |
11:56:19 |
rus-ger |
gen. |
единственность |
Einzigheit |
AlexandraM |
327 |
11:55:43 |
eng-rus |
rel., christ. |
Anthimus the Georgian, metropolitan of Wallachia |
Анфим Грузин, митрополит Валахийский (православный святой) |
browser |
328 |
11:50:00 |
eng-rus |
rel., christ. |
Flavian, archbishop of Antioch |
Флавиан, архиепископ Антиохийский (христианский святой) |
browser |
329 |
11:43:51 |
eng-rus |
rel., christ. |
Aquilina of Thessalonica |
Акилина Солунская (православная святая) |
browser |
330 |
11:41:12 |
eng-rus |
rel., christ. |
Epicharis |
Епихария (имя святой) |
browser |
331 |
11:40:08 |
eng-rus |
rel., christ. |
Epicharis of Rome |
Епихария Римская (раннехристианская святая) |
browser |
332 |
11:35:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
Herman, bishop of Volsk |
Герман, епископ Вольский (православный святой) |
browser |
333 |
11:35:37 |
eng-rus |
pharm. |
Total flavones |
Общее количество флавонов (при количественном анализе) |
wolferine |
334 |
11:33:00 |
eng-rus |
med. |
neuroregulatory system |
нейрорегуляторная система |
E.Tchuykina |
335 |
11:23:12 |
eng-rus |
physiol. |
afferent innervation of intrafusal muscle fibres |
афферентная иннервация интрафузальных мышечных волокон |
Игорь_2006 |
336 |
11:21:39 |
eng-rus |
physiol. |
aerodynamic resistance in respiratory airways |
аэродинамическое сопротивление в дыхательных путях (сопротивление дыхательных путей движению смеси газов – это динамический компонент неэластического сопротивления внешнему дыханию, зависит от скорости и ускорения движения газовых смесей) |
Игорь_2006 |
337 |
11:20:53 |
eng-rus |
rel., east.orth. |
Iveron Icon |
Иверская икона (икона Пресвятой Богородицы: Soon after the beginning of the Iveron Icon's myrrh-streaming, news of it spread instantaneously around all the parishes of the Russian Church Abroad and other Orthodox Churches. stjohndc.org) |
browser |
338 |
11:18:08 |
eng-rus |
rel., christ. |
Nilus of Rossano |
Нил Россанский (христианский святой) |
browser |
339 |
11:16:12 |
eng-rus |
avia. |
build date |
дата выпуска (самолета) |
Мария 13 |
340 |
11:15:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gideon, judge of Israel |
Гедеон, судья Израильский (святой, упоминается в Ветхом завете) |
browser |
341 |
11:14:44 |
eng-rus |
gen. |
wheat grass |
ростки пшеницы (LeneiKA) |
LeneiKA |
342 |
11:13:56 |
eng-rus |
avia. |
Passenger Briefing System |
Система оповещения пассажиров |
Мария 13 |
343 |
11:13:09 |
eng |
abbr. physiol. |
VA |
alveolar capacity |
Игорь_2006 |
344 |
11:12:36 |
eng-rus |
avia. |
TAC |
количество циклов самолёта (Total Aircraft CycleОбщее) |
Мария 13 |
345 |
11:12:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gedeon |
Гедеон (имя) |
browser |
346 |
11:11:43 |
eng-rus |
law |
lesser notice |
более срочное извещение |
Alexander Matytsin |
347 |
11:08:42 |
rus-ger |
busin. |
разводнённый |
verwässert (об уставном капитале АО) |
jerschow |
348 |
11:07:37 |
eng |
abbr. |
Total Aircraft Time |
TAT (Общее время налета самолета) |
Мария 13 |
349 |
11:06:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
Tatta |
Татта (имя святой) |
browser |
350 |
11:06:09 |
rus-ger |
auto. |
ниша под блок задних фонарей |
Heckleuchtentopf |
Schoepfung |
351 |
11:03:17 |
eng-rus |
electric. |
fluke |
измеритель напряжения сети |
Мария 13 |
352 |
11:02:13 |
eng |
abbr. |
Raw |
respiratory airway resistance |
Игорь_2006 |
353 |
10:59:30 |
eng-rus |
gen. |
laugh at |
смеяться над кем-либо (If I'd told the doctor and nurses at the hospital that I got that scar from a werewolf, they would have laughed at me, they would have scoffed, so I said it was a bear.) |
ART Vancouver |
354 |
10:58:37 |
eng-rus |
electric. |
bridge voltage |
напряжение питания мостовой схемы |
Inchionette |
355 |
10:44:13 |
rus-ger |
tech. |
фрезмашинка |
Dichtnutfräse |
leljek |
356 |
10:38:58 |
eng-rus |
chem. |
salvianolic |
сальвианоловый |
wolferine |
357 |
10:33:38 |
eng-rus |
pharm. |
salvianolic acid |
сальвианоловая кислота |
wolferine |
358 |
10:32:06 |
eng-rus |
tech. |
CAL potentiometer |
калибровочный потенциометр |
Inchionette |
359 |
10:28:14 |
eng-rus |
physiol. |
medulla of the adrenal gland |
мозговое вещество надпочечников (в хромаффинных клетках мозгового вещества надпочечников осуществляется синтез катехоламинов дофамина и норадреналина) |
Игорь_2006 |
360 |
10:27:50 |
eng-rus |
tech. |
angle grinder |
угловая шлифовально-обрезная машина |
GREE |
361 |
10:27:47 |
eng-rus |
med. |
cast |
мочевой цилиндр (peregrin) |
peregrin |
362 |
10:25:15 |
eng-rus |
physiol. |
adhering cells junctions |
липкие соединения клеток (один из видов межклеточных соединений, прочно приклеивающие клетки одна к другой и к особому экстрацеллюлярному матриксу. Если такие липкие соединения образованы клетками, они называются десмосомами. В случае если они образованы между клетками и экстрацеллюлярным матриксом, они называются гемидесмосомами (полудесмосомами)) |
Игорь_2006 |
363 |
10:23:46 |
eng-rus |
physiol. |
ATP of muscle tissue |
АТФ мышечной ткани (непосредственный источник энергии в мышце) |
Игорь_2006 |
364 |
10:23:01 |
eng-rus |
physiol. |
adenosine triphosphate of muscle tissue |
аденозинтрифосфат мышечной ткани (непосредственный источник энергии в мышце.) |
Игорь_2006 |
365 |
10:21:07 |
eng-rus |
physiol. |
adaptive testing |
адаптивное тестирование (тестирование с использованием адаптивного теста. При адаптивном тестировании выбор и предъявление тестируемому последовательных заданий теста основано на результатах выполнения им предыдущих заданий) |
Игорь_2006 |
366 |
10:20:00 |
eng-rus |
physiol. |
adaptive test |
адаптивный тест (тест, задания которого предъявляются тестируемому в зависимости от того, как он выполнил предыдущее задание или совокупность предыдущих заданий) |
Игорь_2006 |
367 |
10:14:13 |
eng-rus |
agric. |
feed distributing conveyer |
транспортёр-раздатчик корма |
Pipina |
368 |
10:13:07 |
eng-rus |
physiol. |
actual working capacity |
актуальная работоспособность (работоспособность, характерная для определенного промежутка времени, напр., для рабочей смены) |
Игорь_2006 |
369 |
10:12:08 |
eng-rus |
gen. |
Global Development Alliance |
Глобальный альянс развития (программа USAID, регулирует государственно-частное партнерство) |
MAMOHT |
370 |
10:10:54 |
eng-rus |
physiol. |
actin's control of myofibril contraction and relaxing |
актиновый механизм управления взаимодействием актиновых и миозиновых нитей клеток поперечнополосатой мышечной ткани (неспецифический эндогенный механизм управления, присущий любым миоцитам поперечнополосатой (скелетной и сердечной) мышечной ткани. Этот механизм обеспечивает нормальное сокращение и расслабление мышечной ткани) |
Игорь_2006 |
371 |
10:10:45 |
eng-rus |
inf. |
be to best knowledge |
полностью осознаваться (this information is to my best knowledge.) |
akimboesenko |
372 |
10:09:40 |
eng-rus |
physiol. |
actin-myosin association and dissociation cycle |
цикл ассоциации – диссоциации нитей актина и миозина (последовательность процессов взаимодействия нитей актина и миозина, обусловливающих сокращение и расслабление мышечной клетки. Сокращение миофибриллы обусловлено серией циклов присоединения и отсоединения (гребковые движения) глобулярных областей (головок) молекул миозина к/от нити F-актина. В результате актиновые нити втягиваются к центру саркомера. Для такого скольжения нитей (сокращения мышцы) используется энергия, высвобождаемая при гидролизе АТФ. Миозин обладает АТФ-азной активностью) |
Игорь_2006 |
373 |
10:09:13 |
eng-rus |
tech. |
fan coil |
вентиляторный доводчик |
Victoria2009 |
374 |
10:07:37 |
eng |
abbr. |
TAT |
Total Aircraft Time (Общее время налета самолета) |
Мария 13 |
375 |
10:06:52 |
eng-rus |
physiol. |
actin of muscle cell |
актин мышечных клеток |
Игорь_2006 |
376 |
10:05:56 |
eng-rus |
physiol. |
actin filaments of nonmuscular cells |
немышечные актиновые нити (органоиды клетки, представляющие собой микроскопические нити, расположенные в цитоплазме немышечных клеток, образованные актином немышечных клеток. Вместе с микротрубочками и промежуточными нитями актиновые нити образуют волокнистую структуру цитоплазмы клетки – цитоскелет и участвуют в осуществлении двигательных функций клетки) |
Игорь_2006 |
377 |
10:04:41 |
eng-rus |
avia. |
aircraft control and navigational equipment |
Информационно-управляющее поле |
tay |
378 |
10:02:45 |
eng-rus |
physiol. |
pulmonary acinus |
альвеолярное дерево лёгких (структурно-функциональная единица лёгких, дистальная часть нижних дыхательных путей, элемент дыхательной паренхимы лёгких) |
Игорь_2006 |
379 |
10:02:09 |
eng-rus |
physiol. |
arbor alveolaris |
лёгочный ацинус (структурно-функциональная единица лёгких, дистальная часть нижних дыхательных путей, элемент дыхательной паренхимы лёгких) |
Игорь_2006 |
380 |
10:01:35 |
eng-rus |
physiol. |
acinus pulmonis |
лёгочный ацинус (структурно-функциональная единица лёгких, дистальная часть нижних дыхательных путей, элемент дыхательной паренхимы лёгких) |
Игорь_2006 |
381 |
9:57:46 |
eng-rus |
physiol. |
excretory system |
система экскреции (совокупность взаимодействующих структур организма, главной целью (назначением) которой является экскреция, выведение из организма негазообразных конечных продуктов метаболизма, которые не могут быть использованы в организме, чужеродных и токсических веществ, а также избытка воды и минеральных компонентов плазмы в соответствии с потенциальными и актуальными потребностями организма) |
Игорь_2006 |
382 |
9:57:02 |
eng-rus |
physiol. |
eliminative system |
система выделения (совокупность взаимодействующих структур организма, главной целью (назначением) которой является экскреция, выведение из организма негазообразных конечных продуктов метаболизма, которые не могут быть использованы в организме, чужеродных и токсических веществ, а также избытка воды и минеральных компонентов плазмы в соответствии с потенциальными и актуальными потребностями организма) |
Игорь_2006 |
383 |
9:55:29 |
eng-rus |
physiol. |
electrotonic spread of depolarization on the plasmalemma |
электротоническое распространение деполяризации по плазмалемме (вероятностный управляемый затухающий апериодический процесс распространения допороговой деполяризации естественной или искусственной природы по мембране возбудимой структуры) |
Игорь_2006 |
384 |
9:54:59 |
eng-rus |
gen. |
factor |
служить одним из факторов |
Баян |
385 |
9:54:41 |
eng-rus |
physiol. |
electrotonic conduction of depolarization on the plasmalemma |
электротоническое распространение деполяризации по плазмалемме (вероятностный управляемый затухающий апериодический процесс распространения допороговой деполяризации естественной или искусственной природы по мембране возбудимой структуры) |
Игорь_2006 |
386 |
9:52:03 |
eng-rus |
physiol. |
electromechanical transformation in the myocyte |
электромеханическое преобразование в миоците (последовательность событий в совокупности процессов, обусловливающих сокращение и расслабление миофибриллы) |
Игорь_2006 |
387 |
9:32:54 |
rus-fre |
econ. |
качественное образование |
instruction qualité |
alboru |
388 |
9:32:04 |
eng-rus |
gen. |
toy |
заигрывать |
Прохор |
389 |
9:30:12 |
eng-rus |
med. |
cardiac progenitors |
кардиальные предшественники |
LapinaF |
390 |
9:27:18 |
eng-rus |
med. |
decongestant |
антиконгестант (так в русском варианте АТХ для кода R01) |
Maxxicum |
391 |
9:18:25 |
eng-rus |
physiol. |
electrolytes of blood plasma |
электролиты плазмы крови (электролиты, растворенные в воде плазмы, диссоциируют на катионы (натрий, калий, фосфор, кальций, магний и др.) и анионы (хлор, бикарбонат, фосфат, сульфат, белки, органические кислоты (бетааминолевулиновая, глюкуроновая, желчные, лимонная, молочная, мочевая, нейраминовая бетаоксимасляная, пировиноградная, сиаловые) и др.)) |
Игорь_2006 |
392 |
9:15:28 |
eng-rus |
agric. |
seed unit |
посевная единица |
denis.mezenko |
393 |
9:12:18 |
eng-rus |
physiol. |
elasticity of the thorax |
эластичность грудной клетки (упругость и жёсткость грудной клетки, часть общей эластичности аппарата внешнего дыхания. Это свойство (упругость) грудной клетки (во взаимодействии с опорно-двигательной системой тела, мышцами и органами брюшной полости) восстанавливать свою форму и объём после прекращения действия внешних сил, вызывающих деформацию, а также свойство (жёсткость) сопротивляться дальнейшей деформации при превышении предела упругости. Эластичность грудной клетки обусловлена напряжением названных выше структур) |
Игорь_2006 |
394 |
9:11:15 |
eng-rus |
physiol. |
elasticity of the apparatus of external respiration |
эластичность аппарата внешнего дыхания (эластичность аппарата внешнего дыхания имеет две компоненты: эластичность лёгких и эластичность грудной клетки) |
Игорь_2006 |
395 |
9:09:38 |
eng-rus |
physiol. |
elasticity of the lung |
эластичность лёгких (упругость и жёсткость лёгких, часть общей эластичности аппарата внешнего дыхания. Это свойство (упругость) восстанавливать свою форму и объём после прекращения действия внешних сил, вызывающих деформацию, а также свойство (жёсткость) сопротивляться дальнейшей деформации при превышении предела упругости) |
Игорь_2006 |
396 |
9:08:30 |
eng-rus |
physiol. |
elastic-muscular arteries |
артерии мышечно-эластического типа (К ним относится большинство средних артерий: сонная, подключичная, бедренная и др.) |
Игорь_2006 |
397 |
9:07:04 |
eng-rus |
physiol. |
elastic resistance to pulmonary ventilation |
эластическое сопротивление вентиляции лёгких (часть сопротивления вентиляции лёгких. Оно составляет приблизительно ~10 см водн ст / л. (Для сравнения, неэластическое (вязкое) сопротивление вентиляции лёгких cоставляет приблизительно ~1 ÷ 2 см водн ст·с/л). Эластическое сопротивление вентиляции лёгких обусловлено эластичностью лёгких и эластичностью грудной клетки. Работа дыхательных мышц при дыхательных движениях затрачивается на преодоление сопротивления вентиляции лёгких) |
Игорь_2006 |
398 |
9:05:43 |
eng-rus |
bank. |
related institution |
зависимая организация |
Alik-angel |
399 |
9:05:06 |
eng-rus |
anat. |
elastic cartilage |
эластический хрящ (упругая разновидность хрящевой ткани желтоватого цвета, в её основном веществе много сложно переплетающихся эластических волокон) |
Игорь_2006 |
400 |
9:03:28 |
eng-rus |
physiol. |
ejection fraction of end-diastolic volume |
доля выброса конечно-диастолического объёма кровотока (относительный показатель, отношение систолического объёма кровотока к конечно-диастолическому объёму кровотока, доля конечно-диастолического объёма крови, выбрасываемой желудочком во время систолы. Это показатель сократимости сердца в период изгнания крови из желудочков сердца) |
Игорь_2006 |
401 |
9:02:20 |
eng-rus |
physiol. |
efferent nerve fibre |
эфферентное нервное волокно |
Игорь_2006 |
402 |
9:01:39 |
eng-rus |
physiol. |
efferent innervation of intrafusal muscle fibre |
эфферентная иннервация интрафузальных мышечных волокон |
Игорь_2006 |
403 |
8:52:49 |
eng-rus |
physiol. |
dietary nutrition |
диетическое питание (сбалансированное питание, основанное на оптимальном рационе. Диетическое питание удовлетворяет физические потребности здорового или больного человека в пищевых веществах и энергии) |
Игорь_2006 |
404 |
8:52:18 |
eng-rus |
physiol. |
dietetic nutrition |
диетическое питание (сбалансированное питание, основанное на оптимальном рационе. Диетическое питание удовлетворяет физические потребности здорового или больного человека в пищевых веществах и энергии) |
Игорь_2006 |
405 |
8:50:37 |
eng-rus |
physiol. |
diastolic blood pressure |
диастолическое давление крови (минимальное давление крови регистрируемое в камерах сердца и в артериях во время диастолы) |
Игорь_2006 |
406 |
8:49:25 |
eng-rus |
physiol. |
diastolic arterial blood pressure |
диастолическое давление крови в системных артериях (минимальное давление крови, регистрируемое в артериях большого круга кровообращения (в системных артериях) во время диастолы желудочков сердца) |
Игорь_2006 |
407 |
8:47:59 |
eng-rus |
physiol. |
synovial joint |
сустав (суставы – это прерывные, или синовиальные соединения костей скелета. Суставы являются наиболее совершенными соединениями костей. Сустав имеет суставную капсулу, ограничивающую сустав, суставные поверхности костей, покрытые хрящом, и суставную полость, образованную суставной капсулой и костями. В некоторых суставах имеются вспомогательные образования: суставные диски, мениски и суставная губа) |
Игорь_2006 |
408 |
8:47:25 |
eng-rus |
physiol. |
diarthroses |
сустав (суставы – это прерывные, или синовиальные соединения костей скелета. Суставы являются наиболее совершенными соединениями костей. Сустав имеет суставную капсулу, ограничивающую сустав, суставные поверхности костей, покрытые хрящом, и суставную полость, образованную суставной капсулой и костями. В некоторых суставах имеются вспомогательные образования: суставные диски, мениски и суставная губа) |
Игорь_2006 |
409 |
8:44:07 |
eng-rus |
physiol. |
determinative variables of cardiac output |
переменные, определяющие кровоток сердца (главными из переменных величин, определяющих кровоток сердца являются: объёмная скорость потока венозной крови к сердцу (л/мин), конечно-диастолический объём кровотока (мл), систолический объём кровотока (мл), конечно-систолический объём кровотока (мл), частота сокращений сердца (1/мин)) |
Игорь_2006 |
410 |
8:42:42 |
eng-rus |
physiol. |
spinal tracts |
проводящие пути спинного мозга (совокупность нервных волокон (систем пучков волокон), проходящих в канатиках спинного мозга. Проводящие пути служат для достижения трёх целей: для передачи афферентной информации к регуляторам нервной системы (к нервным центрам), для передачи управляющих сигналов от регуляторов к объектам управления – органам и системам органов, а также для связи друг с другом совокупностей нейронов разных сегментов спинного мозга) |
Игорь_2006 |
411 |
8:42:11 |
eng-rus |
hydroel.st. |
CFRD |
каменно-набросная плотина с бетонной облицовкой (concrete faced rockfill dam) |
Шакиров |
412 |
8:41:59 |
eng-rus |
gen. |
SNM monitor |
обнаружитель радиоактивных и делящихся веществ |
slitely_mad |
413 |
8:41:48 |
eng-rus |
physiol. |
descending spinal tracts |
нисходящие проводящие пути спинного мозга (совокупность нервных волокон (систем пучков волокон), проходящих в канатиках спинного мозга от головного мозга к нейронам передних рогов спинного мозга. Проводящие пути служат для достижения трёх целей: для передачи афферентной информации к регуляторам нервной системы (к нервным центрам), для передачи управляющих сигналов от регуляторов к объектам управления – органам и системам органов, а также для связи друг с другом совокупностей нейронов разных сегментов спинного мозга) |
Игорь_2006 |
414 |
8:37:07 |
eng-rus |
gen. |
SNM monitor |
радиационный монитор |
slitely_mad |
415 |
8:35:17 |
eng-rus |
gen. |
radiation portal monitor |
радиационный портальный монитор (RPM) |
slitely_mad |
416 |
8:34:54 |
eng-rus |
physiol. |
descending projection pathways in the central nervous system |
нисходящие проекционные проводящие пути в центральной нервной системе (проводящие пути, образованные нисходящими проекционными нервными волокнами, neurofibrae projectiones descendens, обеспечивающими связи коры больших полушарий головного мозга со всеми отделами нервной системы, расположенными дистальнее. Эти пути можно разделить на две группы: пирамидные пути, к скелетным мышцам головы, шеи, туловища, конечностей и экстрапирамидные двигательные пути к двигательным ядрам черепных и спинномозговых нервов, а затем к мышцам) |
Игорь_2006 |
417 |
8:31:17 |
eng-rus |
el. |
lower level discriminator |
дискриминатор нижнего уровня |
slitely_mad |
418 |
8:29:22 |
eng-rus |
physiol. |
amplitude of breathing |
глубина дыхания (показатель внешнего дыхания, количественной характеристикой которого является амплитуда дыхательных движений, объём потока нормального вдоха/выдоха. Глубина дыхания и частота дыхательных движений определяют минутный объём вентиляции лёгких) |
Игорь_2006 |
419 |
8:28:43 |
eng-rus |
el. |
upper level discriminator |
дискриминатор верхнего уровня |
slitely_mad |
420 |
8:28:39 |
eng-rus |
physiol. |
depth of breathing |
глубина дыхания (показатель внешнего дыхания, количественной характеристикой которого является амплитуда дыхательных движений, объём потока нормального вдоха/выдоха. Глубина дыхания и частота дыхательных движений определяют минутный объём вентиляции лёгких) |
Игорь_2006 |
421 |
8:26:46 |
eng-rus |
physiol. |
depolarization trace |
следовая деполяризация (часть фазы реполяризации потенциала действия (след завершающегося возбуждения, остаточная деполяризация) в интервале от критического уровня деполяризации до уровня потенциала покоя. Возбудимость мембраны клетки в этом интервале деполяризации повышена. Для того, чтобы вызвать возбуждение в любой момент времени, соответствующий этому интервалу потребуется воздействие с меньшими энергетическими характеристиками (интенсивность, амплитуда, длительность воздействия), то есть допороговое, или подпороговое воздействие) |
Игорь_2006 |
422 |
8:24:49 |
eng-rus |
physiol. |
excitatory synapse |
деполяризующий синапс (синапсы, вызывающие деполяризацию постсинаптической структуры, в частности, деполяризацию плазмалеммы) |
Игорь_2006 |
423 |
8:24:05 |
eng-rus |
physiol. |
depolarization synapse |
деполяризующий синапс (синапсы, вызывающие деполяризацию постсинаптической структуры, в частности, деполяризацию плазмалеммы) |
Игорь_2006 |
424 |
8:21:36 |
eng-rus |
physiol. |
excitatory postsynaptic potential |
возбудительный постсинаптический потенциал (деполяризация плазмалеммы нервной клетки (нейролеммы), частным случаем является миниатюрный возбудительный постсинаптический потенциал) |
Игорь_2006 |
425 |
8:20:33 |
eng-rus |
physiol. |
depolarization postsynaptic potential |
возбудительный постсинаптический потенциал (деполяризация плазмалеммы нервной клетки (нейролеммы), частным случаем является миниатюрный возбудительный постсинаптический потенциал) |
Игорь_2006 |
426 |
8:16:03 |
eng-rus |
physiol. |
depolarization of the plasmalemma |
деполяризация плазмалеммы (вероятностный процесс уменьшения (по сравнению с исходным уровнем) полярности, разности потенциалов на цитоплазматической мембране и результат этого процесса. Деполяризация – процесс, обратный поляризации, гиперполяризации) |
Игорь_2006 |
427 |
8:14:40 |
eng-rus |
physiol. |
contraction of a skeletal muscle fiber |
сокращение мышечного волокна скелетной мышцы (специфический эффект возбуждения мышечного волокна – процесс уменьшения длины мышечного волокна и результат этого процесса. Сокращение сопровождается напряжением мышечного волокна) |
Игорь_2006 |
428 |
8:13:34 |
eng-rus |
physiol. |
denticulated tetanic contraction of a skeletal muscle fiber |
зубчатое тетаническое сокращение мышечных волокон скелетной мышцы (на фоне ещё не завершенных сокращений как реакций на предшествующие стимулы, развиваются новые сокращения волокна в ответ на последующие стимулы. При этом в процессе ритмической стимуляции происходит нарастание уровня силы сокращения и уменьшение дисперсии силы сокращения. В результате можно наблюдать тетаническое сокращение. При частоте стимуляции ~10 гц можно наблюдать зубчатое тетаническое сокращение) |
Игорь_2006 |
429 |
8:10:43 |
eng-rus |
physiol. |
dense fibrous connective tissue |
плотная волокнистая соединительная ткань (может быть неоформленной: многочисленные соединительнотканные волокна густо переплетаются, а между ними содержится небольшое количество клеток (напр., сетчатый слой кожи). Плотная оформленная соединительная ткань отличается упорядоченным расположением пучков волокон, определенным их направлением (связки, сухожилия)) |
Игорь_2006 |
430 |
8:08:40 |
eng-rus |
physiol. |
Dale's principle |
принцип Дейла (заключается в том, что каждый нейрон представляет собой единую метаболическую систему и, следовательно, во всех его предсинаптических окончаниях должен высвобождаться один и тот же нейромедиатор (нейротрансмиттер). Последние годы все чаще появляются публикации данных, убедительно свидетельствующих о совместности нейроактивных веществ в одном нейроне, о возможности синтеза, депонирования и выведения одним и тем же нейроном нескольких разных нейроактивных веществ в том числе нейромедиаторов (нейротрансмиттеров) и нейромодуляторов) |
Игорь_2006 |
431 |
8:01:05 |
eng-rus |
physiol. |
D-nuclear bag intrafusal muscle fibre |
D-сумчато-ядерные интрафузальные мышечные волокна (сумчато-ядерные интрафузальные мышечные волокна, реагирующие на быстрые растяжения при фазических сокращениях мышц) |
Игорь_2006 |
432 |
7:57:45 |
eng-rus |
physiol. |
cardiovascular center of the brain stem |
сердечно-сосудистый центр ствола мозга (структуры, расположенные в стволе мозга (сосудодвигательный центр в области ретикулярной формации, бульбарных отделов моста). Стволовые центры управляют как работой сердца, так и сосудов. Второй уровень в иерархии структур сердечно-сосудистого центра) |
Игорь_2006 |
433 |
7:55:49 |
rus-spa |
mexic. |
очень |
a morir (mucho) |
Firemeteora |
434 |
7:54:01 |
eng-rus |
account. |
Grouping list |
Группировочная ведомость (yuna.ru) |
Steblyanskiy |
435 |
7:50:20 |
eng-rus |
physiol. |
cardiovascular center |
сердечно-сосудистый центр (совокупность специализированных структур, расположенных на разных уровнях нервной системы, управляющих кровообращением) |
Игорь_2006 |
436 |
7:49:31 |
eng-rus |
physiol. |
cardiorespiratory system |
кардиореспираторная система (система, состоящая из системы кровообращения и системы дыхания) |
Игорь_2006 |
437 |
7:48:37 |
eng-rus |
cardiol. |
cardiomyocyte refractoriness |
рефрактерность кардиомиоцита (полная или частичная независимость кардиомиоцита от каких либо внешних или внутренних влияний, невосприимчивость к любым, в том числе и управляющим воздействиям. Таким образом, рефрактерность – это частичная или полная невозбудимость кардиомиоцита. Рефрактерность кардиомиоцита обеспечивает рефрактерность сердечных мышц) |
Игорь_2006 |
438 |
7:45:44 |
eng-rus |
physiol. |
coronary heart vessels |
коронарные сосуды сердца (кровеносные сосуды, снабжающие кровью ткани сердца) |
Игорь_2006 |
439 |
7:45:13 |
eng-rus |
physiol. |
cardiac vasculature |
коронарные сосуды сердца (кровеносные сосуды, снабжающие кровью ткани сердца) |
Игорь_2006 |
440 |
7:43:23 |
eng-rus |
physiol. |
muscle tissue of the heart |
сердечная мышечная ткань (ткань, состоящая из двух главных типов клеток – кардиомиоцитов. (а) Обычные миоциты во многом схожие с миоцитами скелетной мышечной ткани. Они образуют мышцы сердца: мышцу предсердий и мышцу желудочков. (б) Специальные клетки, обладающие свойством ритмической автоматии и проводимости возбуждения. Эти клетки имеют мало общего с типичными миоцитами, поскольку содержат незначительное число сократительных элементов. Из них образованы возбудительная (пейсмекер) и проводящая система сердца) |
Игорь_2006 |
441 |
7:42:37 |
eng-rus |
physiol. |
cardiac muscle tissue |
сердечная мышечная ткань (ткань, состоящая из двух главных типов клеток – кардиомиоцитов. (а) Обычные миоциты во многом схожие с миоцитами скелетной мышечной ткани. Они образуют мышцы сердца: мышцу предсердий и мышцу желудочков. (б) Специальные клетки, обладающие свойством ритмической автоматии и проводимости возбуждения. Эти клетки имеют мало общего с типичными миоцитами, поскольку содержат незначительное число сократительных элементов. Из них образованы возбудительная (пейсмекер) и проводящая система сердца) |
Игорь_2006 |
442 |
7:40:17 |
eng-rus |
physiol. |
muscle of the heart |
мышцы сердца (мышца предсердий и мышца желудочков сердца – органы, образующие, соответственно предсердия и желудочки сердца) |
Игорь_2006 |
443 |
7:30:51 |
eng-rus |
physiol. |
cardiac index |
индекс объёмной скорости кровотока сердца (обобщенный показатель деятельности сердца, отношение объёмной скорости кровотока сердца (л/мин) к площади поверхности тела (м2) обследуемого человека) |
Игорь_2006 |
444 |
7:28:55 |
eng-rus |
busin. |
P/B |
гарантия выполнения контракта (от performance bond) |
Yuri Ginsburg |
445 |
7:22:19 |
eng |
abbr. physiol. |
DPSP |
depolarization postsynaptic potential |
Игорь_2006 |
446 |
7:16:01 |
eng-rus |
law |
conservatee |
подопечный |
Спиридонов Н.В. |
447 |
7:14:00 |
eng-rus |
misused |
cardiac debit |
сердечный дебит ("дебит" к сердцу не подходит по смыслу, по определению, см. volumetric cardiac blood flow) |
Игорь_2006 |
448 |
7:10:56 |
eng-rus |
physiol. |
cardiac cycle |
цикл деятельности сердца (элемент ритмической деятельности сердца, представляющий собой законченную последовательность трёх стадий взаимодействия отделов левого и правого сердца: систола (сокращение предсердий и желудочков), диастола (расслабление предсердий и желудочков) и пауза) |
Игорь_2006 |
449 |
7:09:05 |
eng-rus |
physiol. |
cardiac blood flow |
кровоток сердца (процесс, поток крови перекачиваемой сердцем. Показателями величины кровотока могут быть объём кровотока и объёмная скорость кровотока. Объем (мл, л) кровотока сердца – это количество крови, протекающей через сердце (перекачиваемой сердцем) за определенную стадию, период, фазу цикла деятельности сердца. Например, систолический объём кровотока сердца – объём кровотока, осуществляемого за одну систолу. Объемная скорость (л/мин) кровотока сердца – это количество крови, протекающей через сердце (перекачиваемой сердцем) за единицу времени. Кровоток сердца управляется сердечно-сосудистым центром и зависит от ряда переменных. Главными из них являются: объёмная скорость потока венозной крови к сердцу (л/мин), конечно-диастолический объём кровотока (мл), систолический объём кровотока (мл), конечно-систолический объём кровотока (мл), частота сокращений сердца (1/мин)) |
Игорь_2006 |
450 |
7:07:05 |
eng-rus |
physiol. |
Bowman's capsule |
капсула почечного тельца (наряду с сосудистым клубочком составляет почечное тельце нефрона, структурно-функциональной единицы системы мочеобразования) |
Игорь_2006 |
451 |
7:06:20 |
eng-rus |
physiol. |
capsule of the renal corpuscle |
капсула почечного тельца (наряду с сосудистым клубочком составляет почечное тельце нефрона, структурно-функциональной единицы системы мочеобразования) |
Игорь_2006 |
452 |
7:02:37 |
eng-rus |
gen. |
right there |
сию минуту |
Interex |
453 |
7:02:27 |
eng-rus |
physiol. |
capacity of the lungs including the conducting airways |
ёмкость воздушного пространства аппарата внешнего дыхания (статический показатель внешнего дыхания, характеризующий максимальную ёмкость (вместимость) лёгких (общая ёмкость лёгких, ОЕЛ, TLC ) вместе с максимальной вместимостью дыхательных путей (ёмкость дыхательных путей, ЕДП, CA ) для дыхательной смеси газов на высоте максимального вдоха) |
Игорь_2006 |
454 |
6:59:08 |
eng-rus |
gen. |
give one a ride |
подвезти (на транспорте) |
Interex |
455 |
6:58:53 |
eng-rus |
physiol. |
energy-dependent calcium uptake system |
кальциевый насос (механизм внутриклеточного трансмембранного переноса ионов кальция в направлении противоположном переносу, обусловленному физико-химическими градиентами) |
Игорь_2006 |
456 |
6:57:07 |
eng-rus |
physiol. |
calcium pumps |
кальциевый насос (механизм внутриклеточного трансмембранного переноса ионов кальция в направлении противоположном переносу, обусловленному физико-химическими градиентами) |
Игорь_2006 |
457 |
6:56:24 |
eng-rus |
gen. |
set one's heart on |
настроиться |
Interex |
458 |
6:54:39 |
eng-rus |
physiol. |
bile capillary |
жёлчный проточек (жёлчный проточек является началом внутрипечёночных жёлчевыводящих путей, которые продолжаются внепечёночными жёлчевыводящими путями. В центре дольки, около центральной вены, жёлчные проточки замкнуты, а на периферии долек они впадают в жёлчные междольковые проточки) |
Игорь_2006 |
459 |
6:54:04 |
eng-rus |
physiol. |
biliary canaliculus |
жёлчный проточек (жёлчный проточек является началом внутрипечёночных жёлчевыводящих путей, которые продолжаются внепечёночными жёлчевыводящими путями. В центре дольки, около центральной вены, жёлчные проточки замкнуты, а на периферии долек они впадают в жёлчные междольковые проточки) |
Игорь_2006 |
460 |
6:53:23 |
eng-rus |
physiol. |
bile canaliculus |
жёлчный проточек (жёлчный проточек является началом внутрипечёночных жёлчевыводящих путей, которые продолжаются внепечёночными жёлчевыводящими путями. В центре дольки, около центральной вены, жёлчные проточки замкнуты, а на периферии долек они впадают в жёлчные междольковые проточки) |
Игорь_2006 |
461 |
6:52:46 |
eng-rus |
gen. |
play one's game |
играть кому-нибудь на руку |
Interex |
462 |
6:51:26 |
eng-rus |
gen. |
bop up all over |
расти как грибы |
Interex |
463 |
6:49:28 |
eng-rus |
gen. |
out-and-out |
насквозь |
Interex |
464 |
6:46:39 |
eng-rus |
gen. |
not to practice what one preaches |
говорить одно, а делать другое |
Interex |
465 |
6:44:45 |
eng-rus |
physiol. |
beta-actin |
бета-актин (наряду с g-актином один из видов немышечного актина, участвует в осуществлении различных двигательных функций немышечных клеток) |
Игорь_2006 |
466 |
6:39:35 |
eng-rus |
physiol. |
behaviour reflex |
условный рефлекс (реакция организма на воздействия среды, которая в зависимости от определенных условий среды может возникать, изменяться или исчезать в процессе индивидуального развития) |
Игорь_2006 |
467 |
6:37:57 |
eng-rus |
physiol. |
influence of parasympathetic outflow to the heart |
парасимпатические влияния на сердце (управление сердца сигналами, поступающими по парасимпатическим нервным волокнам от регулятора сердца – сердечно-сосудистого центра) |
Игорь_2006 |
468 |
6:36:56 |
eng-rus |
physiol. |
bathmotropic effect |
батмотропный эффект (изменение возбудимости различных структур, обычно речь идёт о сердечной мышце) |
Игорь_2006 |
469 |
6:35:25 |
rus-spa |
gen. |
трахаться |
templar |
dontanio |
470 |
6:34:51 |
eng-rus |
gen. |
run on a shoe-string |
работать с минимальным малым капиталом |
Interex |
471 |
6:33:38 |
eng-rus |
physiol. |
basic functional unit of bone tissue |
основная функциональная единица костной ткани (многоклеточный элемент костной ткани функция которого состоит в перестройке костной ткани. Это управляемая структура с относительно малым быстродействием, которая создается, активируется, развивается, а затем растворяет подлежащие реконструкции участки костной ткани и восполняет их новой костной тканью) |
Игорь_2006 |
472 |
6:32:19 |
eng-rus |
physiol. |
basal systems of organs |
основные системы организма человека (системы органов, специализированных для исполнения основных жизненно важных физических функций организма. К основным системам относятся: система (органов) дыхания, система (органов) крови, система (органов) кровообращения, система (органов) пищеварения, система (органов) выделения, система (органов) движения (двигательная система), система (органов) репродукции) |
Игорь_2006 |
473 |
6:31:12 |
eng-rus |
physiol. |
basal physical functions of organism |
основные физические функции организма (функции организма, являющиеся непосредственной физической основой поведения человека. К ним относятся дыхание, кровообращение, пищеварение, выделение, движение, репродукция. Все эти функции осуществляются соответствующими основными системами органов организма человека) |
Игорь_2006 |
474 |
6:29:54 |
eng-rus |
physiol. |
basal ganglia of telencephalon |
базальные ганглии головного мозга (базальные (центральные, подкорковые) узлы (ганглии, ядра), nuclei basales, – это совокупность анатомических структур, лежащих в основании конечного мозга. К базальным ядрам полушарий головного мозга относят полосатое тело, ограду и миндалевидное тело) |
Игорь_2006 |
475 |
6:27:57 |
eng-rus |
physiol. |
balance of excitation and inhibition |
уравновешенность основных нервных процессов (близость к единице отношения характеристик (силы, подвижности) основных нервных процессов – возбуждения и торможения, если выразить их показателями (переменными) одной размерности) |
Игорь_2006 |
476 |
6:26:43 |
eng-rus |
physiol. |
beta efferent nerve fibres |
бета-мотонейроны спинного мозга |
Игорь_2006 |
477 |
6:26:19 |
rus-spa |
gen. |
скамеечка |
banquito |
dontanio |
478 |
6:26:03 |
eng-rus |
physiol. |
beta motor neuron of the spinal cord |
бета-мотонейроны спинного мозга (иннервируют сократительные элементы сумчато-ядерных интрафузальных мышечных волокон) |
Игорь_2006 |
479 |
6:24:34 |
eng-rus |
gen. |
farewell message |
прощальная посмертная записка |
Interex |
480 |
6:21:19 |
eng-rus |
physiol. |
beta efferent nerve fibres |
бета-эфферентные нервные волокна (иннервируют сократительные элементы сумчато-ядерных интрафузальных мышечных волокон) |
Игорь_2006 |
481 |
6:19:54 |
eng-rus |
physiol. |
b‑ |
эфферентные нервные волокна |
Игорь_2006 |
482 |
6:15:05 |
eng-rus |
physiol. |
actin of nonmuscular cells |
актин немышечных клеток (несколько разновидностей белка актина, участвующего в осуществлении различных двигательных функций немышечных клеток) |
Игорь_2006 |
483 |
6:13:53 |
rus-spa |
mexic. |
в следующий раз |
a la otra (диалект) |
Firemeteora |
484 |
6:13:08 |
eng-rus |
physiol. |
b-actin |
b-актин (наряду с g-актином один из видов немышечного актина, участвует в осуществлении различных двигательных функций немышечных клеток) |
Игорь_2006 |
485 |
6:09:52 |
eng-rus |
physiol. |
accommodation of the excitable structure |
аккомодация возбудимой структуры (явление снижения возбудимости структуры (нерва, мышцы) в процессе раздражения, медленно нарастающего по интенсивности. Возбудимая структура "успевает приспособиться" к действию стимула при медленном нарастании его интенсивности. В результате аккомодации воздействие такой формы, даже пороговое по максимальной амплитуде, может не вызвать возбуждение) |
Игорь_2006 |
486 |
6:08:02 |
eng-rus |
physiol. |
accommodation of the assessment |
аккомодация методики оценивания (изменение методики оценивания и/или её процедуры для того, чтобы получить возможность осуществить измерение соответствующего конструкта у персоны, по тем или иным причинам не способной выполнить задания теста. Например: аккомодация методики тестирования для её применения у персон с инвалидностью) |
Игорь_2006 |
487 |
6:04:45 |
eng-rus |
physiol. |
intraepithelial lymphocytes |
интраэпителиальные лимфоциты (специализированная популяция Т-лимфоцитов, которые мигрируют из периферической крови в прослойку между базолатеральными мембранами эпителиальных клеток. Эти лимфоциты играют важную роль в иммунной защите, осуществляемой слизистой тонкой кишки) |
Игорь_2006 |
488 |
6:03:13 |
eng |
abbr. physiol. |
CLA |
capacity of the lungs including the conducting airways |
Игорь_2006 |
489 |
6:03:08 |
eng-rus |
physiol. |
enteroendocrine cells |
энтероэндокринные клетки (эти клетки окрашиваются гематоксилином и эозином. При электронной микроскопии у них обнаруживаются следующие характерные показатели: широкое основание и зауженная вершина, умеренное число нерегулярно расположенных микроворсинок. В основании клеток в цитоплазме расположены секреторные гранулы. Полагают, что эти клетки через биохимические рецепторы энтероцитов, расположенных на их базально-латеральной мембране, могут управлять функцией энтероцитов) |
Игорь_2006 |
490 |
5:59:25 |
eng-rus |
physiol. |
goblet cells |
бокаловидные клетки (наиболее широко распространенные эпителиальные клетки различных отделов желудочно-кишечного тракта, имеющие общее происхождение. Они секретируют муцин, который является неотъемлемой частью клеточной иммунной системы) |
Игорь_2006 |
491 |
5:58:26 |
eng-rus |
physiol. |
Paneth cells |
клетки Давыдова, клетки Панета (секреторные клетки, расположенные в основании крипт, могут высвобождаться в полость кишки факторы роста, пищеварительные ферменты и антимикробные пептиды (дефенсины)) |
Игорь_2006 |
492 |
5:57:28 |
eng-rus |
physiol. |
Davidoff's cells |
клетки Давыдова (секреторные клетки, расположенные в основании крипт, могут высвобождать в полость кишки факторы роста, пищеварительные ферменты и антимикробные пептиды (дефенсины)) |
Игорь_2006 |
493 |
5:54:41 |
eng-rus |
physiol. |
undifferentiated crypt cells |
недифференцированные клетки крипт (секретируют в полость кишки воду и хлориды) |
Игорь_2006 |
494 |
5:53:02 |
eng-rus |
physiol. |
absorptive cells |
абсорбирующие клетки (полярные эпителиальные клетки кишечника) |
Игорь_2006 |
495 |
5:49:51 |
eng-rus |
physiol. |
absolute threshold of sensation |
абсолютный порог ощущения (минимальная энергия воздействия на органы чувств, вызывающая ощущение) |
Игорь_2006 |
496 |
5:48:50 |
eng-rus |
physiol. |
absolute threshold of excitation |
абсолютный порог возбуждения (минимальная энергия воздействия на возбудимую структуру, вызывающая её возбуждение. Энергия раздражения, вызывающего возбуждение, определяется интенсивностью и длительностью действия раздражителя. Эта зависимость между интенсивностью и длительностью пороговых воздействий приближенно описывается гиперболой (одной её ветвью, расположенной в первом квадранте). График этой зависимости носит название "кривая сила-длительность". Раздражители с характеристиками (интенсивность и длительность), лежащими на этой кривой, называют пороговыми. Раздражители с характеристиками ниже и слева от кривой – подпороговыми, а выше и справа от кривой – надпороговыми) |
Игорь_2006 |
497 |
5:45:30 |
eng-rus |
physiol. |
stimulus limen |
пороговое воздействие (минимальное по информационным, энергетическим (интенсивности, длительности) характеристикам воздействие (стимул, сигнал, раздражение), вызывающее переход процесса через границу (порог) в новое качество) |
Игорь_2006 |
498 |
5:44:34 |
eng-rus |
physiol. |
minimum sensible stimulus |
пороговое воздействие (минимальное по информационным, энергетическим (интенсивности, длительности) характеристикам воздействие (стимул, сигнал, раздражение), вызывающее переход процесса через границу (порог) в новое качество) |
Игорь_2006 |
499 |
5:43:42 |
eng-rus |
physiol. |
absolute stimulus threshold |
пороговое воздействие (минимальное по информационным, энергетическим (интенсивности, длительности) характеристикам воздействие (стимул, сигнал, раздражение), вызывающее переход процесса через границу (порог) в новое качество) |
Игорь_2006 |
500 |
5:42:11 |
eng-rus |
physiol. |
absolute refractory period |
период абсолютной рефрактерности (промежуток времени в развитии возбуждения, характеризующийся абсолютной рефрактерностью, то есть практически достоверной (с заданной вероятностью, напр., P ≥ 0,95) независимостью живой структуры (клетки, ткани, органа) и её функций от внешних воздействий, то есть активным блокированием её возбудимости. Часто употребляется ложная калька: "абсолютный рефрактерный период". Период (времени) не может быть рефрактерным, обладать свойством рефрактерности. Свойством абсолютной рефрактерности или относительной рефрактерности может обладать живая структура) |
Игорь_2006 |
501 |
5:39:33 |
eng-rus |
physiol. |
absolute refractoriness |
абсолютная рефрактерность (блокирование входов живой структуры к управляющим воздействиям эндогенных или экзогенных механизмов регулирования. При абсолютной рефрактерности существует больша́я вероятность (больше заданной, напр., P=0,95), что ни допороговые воздействия не смогут вызвать деполяризацию или гиперполяризацию структуры, ни пороговые и надпороговые воздействия не смогут вызвать её возбуждение) |
Игорь_2006 |
502 |
5:34:09 |
rus-spa |
mexic. |
со спины |
a la malagueña |
Firemeteora |
503 |
5:05:14 |
eng |
abbr. |
IELs |
intraepithelial lymphocytes |
Игорь_2006 |
504 |
5:01:04 |
eng-rus |
physiol. |
abdominal preaortic plexus |
брюшное аортальное сплетение (одно из самых крупных вегетативных сплетений брюшной полости, plexus aorticus abdominalis, расположено на аорте и распространяется по её ветвям) |
Игорь_2006 |
505 |
4:56:55 |
eng-rus |
physiol. |
pelvic autonomic plexuses |
вегетативные нервные сплетения полости таза (анатомические структуры периферической части нервной системы, расположенные в полости таза) |
Игорь_2006 |
506 |
4:55:53 |
eng-rus |
physiol. |
abdominal autonomic plexuses |
вегетативные нервные сплетения брюшной полости (анатомические структуры периферической части нервной системы, расположенные в брюшной полости) |
Игорь_2006 |
507 |
4:49:10 |
rus-spa |
gen. |
неосмотрительно |
desconsideradamente |
Firemeteora |
508 |
4:45:15 |
rus-spa |
gen. |
незаконно |
abusivamente |
Firemeteora |
509 |
4:21:41 |
rus-spa |
mexic. |
насильно |
a huevo |
Firemeteora |
510 |
4:18:29 |
rus-spa |
mexic. |
бесплатно |
a grapa |
Firemeteora |
511 |
4:15:27 |
eng-rus |
geogr. |
Choiseul Sound |
бухта Шуазёль |
hizman |
512 |
4:15:25 |
rus-spa |
mexic. |
пешком |
a golpe de calcetín |
Firemeteora |
513 |
4:11:00 |
rus-spa |
mexic. |
поневоле |
a fuercioris |
Firemeteora |
514 |
4:06:21 |
rus-spa |
mexic. |
насильно |
a chaleco |
Firemeteora |
515 |
4:02:35 |
rus-spa |
mexic. |
на спине, на плечах |
a papuchi |
Firemeteora |
516 |
4:01:12 |
rus-spa |
mexic. |
на спине, на плечах |
a capuchi |
Firemeteora |
517 |
3:52:26 |
eng-rus |
gen. |
contend with |
иметь дело с (трудной ситуацией) |
abc123 |
518 |
3:34:37 |
eng-rus |
gen. |
please everyone |
всем угодить (You can't please everyone a 100 per cent of the time. – Всем не угодишь. Всем нельзя угодить.) |
ART Vancouver |
519 |
3:31:28 |
eng-rus |
gen. |
entirely preventable |
вполне можно предотвратить (Most property crimes are entirely preventable.) |
ART Vancouver |
520 |
3:30:08 |
eng-rus |
gen. |
myself included |
и я в том числе (Probably all of us, myself included, are guilty of jaywalking.) |
ART Vancouver |
521 |
3:25:53 |
eng-rus |
gen. |
Sorry, my mistake |
Виноват, извините |
ART Vancouver |
522 |
3:23:28 |
eng-rus |
inf. |
push it |
заходить слишком далеко (It's going to really warm up – 12 degrees on the weekend! We're in Hawaii. No, not in Hawaii, let's not push it.) |
ART Vancouver |
523 |
3:21:30 |
eng-rus |
gen. |
like you wouldn't believe |
вы просто не поверите, насколько (stressing the point: This 24-hour traffic station helps me get around like you wouldn't believe.) |
ART Vancouver |
524 |
3:18:19 |
eng-rus |
gen. |
give it |
подождать (Give it a few weeks.) |
ART Vancouver |
525 |
2:08:02 |
eng-rus |
gen. |
sharpen skills |
оттачивать мастерство |
hizman |
526 |
2:02:07 |
rus-fre |
med. |
марлевый бинт |
bande de gaze |
transland |
527 |
1:56:32 |
rus-fre |
proverb |
лежачего не бьют |
on ne frappe pas quelqu'un à terre |
Helene2008 |
528 |
1:31:48 |
rus-ger |
gen. |
гортензия |
Hydrangea |
Aljona_ aus_ Gmünd |
529 |
1:18:42 |
rus-ger |
gen. |
креативный менеджер |
Ideenmanager |
YuriDDD |
530 |
1:17:51 |
rus-ger |
gen. |
самoе важное, самая важная вещь |
das A und O |
YuriDDD |
531 |
1:14:17 |
eng-rus |
obs. |
thеn |
давеча |
schnuller |
532 |
0:31:48 |
eng-rus |
gas.proc. |
driving pressure |
Рраб (рабочее давление) |
Mukhatdinov |
533 |
0:26:45 |
rus-ita |
cosmet. |
придающий шелковистость |
SETIFICANTE |
Veroliga |
534 |
0:21:54 |
rus-ger |
rel., christ. |
огласительная беседа |
Unterweisung |
AlexandraM |